TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:57:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1986B《瑞州洞山良价禪師語錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1986B《thụy châu   Động Sơn Lương Giới Thiền sư ngữ lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/02 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/02 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1986B 瑞州洞山良价禪師語錄 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1986B thụy châu   Động Sơn Lương Giới Thiền sư ngữ lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1986B   No. 1986B 瑞州洞山良价禪師語錄 thụy châu   Động Sơn Lương Giới Thiền sư ngữ lục     徑山沙門語風圓信     Kính sơn Sa Môn ngữ phong viên tín     無地地主人郭凝之 編集     vô địa địa chủ nhân quách ngưng chi  biên tập 師諱良价。會稽俞氏子。幼歲。 sư húy lương giới 。hội kê du thị tử 。ấu tuế 。 從師念般若心經。至無眼耳鼻舌身意處。忽以手捫面。 tùng sư niệm Bát-nhã tâm Kinh 。chí vô nhãn nhĩ tị thiệt thân ý xứ 。hốt dĩ thủ môn diện 。 問師云。某甲有眼耳鼻舌等。何故經言無。 vấn sư vân 。mỗ giáp hữu nhãn nhĩ tỳ thiệt đẳng 。hà cố Kinh ngôn vô 。 其師駭然異之云。吾非汝師。 kỳ sư hãi nhiên dị chi vân 。ngô phi nhữ sư 。 即指往五洩山禮默禪師披剃。年二十一。詣嵩山具戒。 tức chỉ vãng ngũ duệ sơn lễ mặc Thiền sư phi thế 。niên nhị thập nhất 。nghệ tung sơn cụ giới 。 游方首謁南泉。值馬祖諱辰修齋。南泉問眾云。 du phương thủ yết Nam-tuyền 。trị Mã tổ húy Thần tu trai 。Nam-tuyền vấn chúng vân 。 來日設馬祖齋。未審。馬祖還來否。眾皆無對。 lai nhật thiết Mã tổ trai 。vị thẩm 。Mã tổ hoàn lai phủ 。chúng giai vô đối 。 師出對云。待有伴即來。南泉云。此子雖後生。 sư xuất đối vân 。đãi hữu bạn tức lai 。Nam-tuyền vân 。thử tử tuy hậu sanh 。 甚堪雕琢。師云。和尚莫壓良為賤。次參溈山。問云。 thậm kham điêu trác 。sư vân 。hòa thượng mạc áp lương vi/vì/vị tiện 。thứ tham quy sơn 。vấn vân 。 頃聞南陽忠國師有無情說法話。 khoảnh văn Nam Dương Trung Quốc sư hữu vô tình thuyết Pháp thoại 。 某甲未究其微。溈山云。闍黎莫記得麼。師云。記得。 mỗ giáp vị cứu kỳ vi 。quy sơn vân 。xà/đồ lê mạc kí đắc ma 。sư vân 。kí đắc 。 溈山云。汝試舉一遍看。師遂舉。僧問。 quy sơn vân 。nhữ thí cử nhất biến khán 。sư toại cử 。tăng vấn 。 如何是古佛心。國師云。牆壁瓦礫是。僧云。牆壁瓦礫。 như hà thị cổ Phật tâm 。Quốc Sư vân 。tường bích ngõa lịch thị 。tăng vân 。tường bích ngõa lịch 。 豈不是無情。國師云。是。僧云。還解說法否。 khởi bất thị vô tình 。Quốc Sư vân 。thị 。tăng vân 。hoàn giải thuyết Pháp phủ 。 國師云。常說熾然說無間歇。僧云。 Quốc Sư vân 。thường thuyết sí nhiên thuyết Vô gián hiết 。tăng vân 。 某甲為甚麼不聞。國師云。汝自不聞。不可妨他聞者也。 mỗ giáp vi/vì/vị thậm ma bất văn 。Quốc Sư vân 。nhữ tự bất văn 。bất khả phương tha văn giả dã 。 僧云。未審甚麼人得聞。國師云。諸聖得聞。僧云。 tăng vân 。vị thẩm thậm ma nhân đắc văn 。Quốc Sư vân 。chư Thánh đắc văn 。tăng vân 。 和尚還聞否。國師云。我不聞。僧云。 hòa thượng hoàn văn phủ 。Quốc Sư vân 。ngã bất văn 。tăng vân 。 和尚既不聞。爭知無情解說法。國師云。賴我不聞。 hòa thượng ký bất văn 。tranh tri vô tình giải thuyết Pháp 。Quốc Sư vân 。lại ngã bất văn 。 我若聞。即齊於諸聖。汝即不聞我說法也。僧云。 ngã nhược/nhã văn 。tức tề ư chư Thánh 。nhữ tức bất văn ngã thuyết Pháp dã 。tăng vân 。 恁麼則眾生無分去也。國師云。我為眾生說。 nhẫm ma tức chúng sanh vô phần khứ dã 。Quốc Sư vân 。ngã vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 不為諸聖說。僧云。眾生聞後如何。國師云。 bất vi/vì/vị chư Thánh thuyết 。tăng vân 。chúng sanh văn hậu như hà 。Quốc Sư vân 。 即非眾生。僧云。無情說法。據何典教。國師云。 tức phi chúng sanh 。tăng vân 。vô tình thuyết Pháp 。cứ hà điển giáo 。Quốc Sư vân 。 灼然言不該典。非君于之所談。汝豈不見。 chước nhiên ngôn bất cai điển 。phi quân vu chi sở đàm 。nhữ khởi bất kiến 。 華嚴經云。剎說眾生說三世一切說。師舉了。 Hoa Nghiêm kinh vân 。sát thuyết chúng sanh thuyết tam thế nhất thiết thuyết 。sư cử liễu 。 溈山云。我這裏亦有。祇是罕遇其人。師云。 quy sơn vân 。ngã giá lý diệc hữu 。kì thị hãn ngộ kỳ nhân 。sư vân 。 某甲未明。乞師指示。溈山竪起拂子云。會麼。 mỗ giáp vị minh 。khất sư chỉ thị 。quy sơn thọ khởi phất tử vân 。hội ma 。 師云。不會。請和尚說。溈山云。父母所生口。 sư vân 。bất hội 。thỉnh hòa thượng thuyết 。quy sơn vân 。phụ mẫu sở sanh khẩu 。 終不為子說。師云。還有與師同時慕道者否。 chung bất vi/vì/vị tử thuyết 。sư vân 。hoàn hữu dữ sư đồng thời mộ đạo giả phủ 。 溈山云。此去澧陵攸縣。石室相連。有雲巖道人。 quy sơn vân 。thử khứ lễ lăng du huyền 。thạch thất tướng liên 。hữu vân nham đạo nhân 。 若能撥草贍風。必為子之所重。師云。 nhược/nhã năng bát thảo thiệm phong 。tất vi/vì/vị tử chi sở trọng 。sư vân 。 未審此人如何。溈山云他會問老僧。 vị thẩm thử nhân như hà 。quy sơn vân tha hội vấn lão tăng 。 學人欲奉師去時如何。老僧對他道直須絕滲漏始得。他道。 học nhân dục phụng sư khứ thời như hà 。lão tăng đối tha đạo trực tu tuyệt sấm lậu thủy đắc 。tha đạo 。 還得不違師旨也無。老僧道。 hoàn đắc bất vi sư chỉ dã vô 。lão tăng đạo 。 第一不得道老僧在這裏。師遂辭溈山。徑造雲巖。舉前因緣了。 đệ nhất bất đắc đạo lão tăng tại giá lý 。sư toại từ quy sơn 。kính tạo vân nham 。cử tiền nhân duyên liễu 。 便問。無情說法。甚麼人得聞。雲巖云。 tiện vấn 。vô tình thuyết Pháp 。thậm ma nhân đắc văn 。vân nham vân 。 無情得聞。師云。和尚聞否。雲巖云。我若聞。 vô tình đắc văn 。sư vân 。hòa thượng văn phủ 。vân nham vân 。ngã nhược/nhã văn 。 汝即不聞吾說法也。師云。某甲為甚麼不聞。 nhữ tức bất văn ngô thuyết Pháp dã 。sư vân 。mỗ giáp vi/vì/vị thậm ma bất văn 。 雲巖竪起拂子云。還聞麼。師云不聞。雲巖云。 vân nham thọ khởi phất tử vân 。hoàn văn ma 。sư vân bất văn 。vân nham vân 。 我說法。汝尚不聞。豈況無情說法乎。師云。 ngã thuyết Pháp 。nhữ thượng bất văn 。khởi huống vô tình thuyết Pháp hồ 。sư vân 。 無情說法。該何典教。雲巖云。豈不見。彌陀經云。 vô tình thuyết Pháp 。cai hà điển giáo 。vân nham vân 。khởi bất kiến 。Di Đà Kinh vân 。 水鳥樹林悉皆念佛念法。師於此有省。 thủy điểu thụ lâm tất giai niệm Phật niệm Pháp 。sư ư thử hữu tỉnh 。 乃述偈云。也大奇也大奇。無情說法不思議。 nãi thuật kệ vân 。dã Đại kì dã Đại kì 。vô tình thuyết Pháp bất tư nghị 。 若將耳聽終難曾。眼處聞聲方得知。師問雲巖。 nhược/nhã tướng nhĩ thính chung nạn/nan tằng 。nhãn xứ/xử văn thanh phương đắc tri 。sư vấn vân nham 。 某甲有餘習未盡。雲巖云。汝曾作甚麼來。師云。 mỗ giáp hữu dư tập vị tận 。vân nham vân 。nhữ tằng tác thậm ma lai 。sư vân 。 聖諦亦不為。雲巖云。還歡喜也未。師云。 thánh đế diệc bất vi/vì/vị 。vân nham vân 。hoàn hoan hỉ dã vị 。sư vân 。 歡喜則不無。如糞掃堆頭。拾得一顆明珠。 hoan hỉ tức bất vô 。như phẩn tảo đôi đầu 。thập đắc Nhất Khỏa Minh Châu 。 師問雲巖擬欲相見時如何。雲巖云。問取通事舍人。 sư vấn vân nham nghĩ dục tướng kiến thời như hà 。vân nham vân 。vấn thủ thông sự xá nhân 。 師云。見問次。雲巖云。向汝道甚麼。 sư vân 。kiến vấn thứ 。vân nham vân 。hướng nhữ đạo thậm ma 。 雲巖作草鞋次。師近前云。乞師眼睛得麼。雲巖云。 vân nham tác thảo hài thứ 。sư cận tiền vân 。khất sư nhãn tình đắc ma 。vân nham vân 。 汝底與阿誰去也。師云。良价無。雲巖云。設有。 nhữ để dữ a thùy khứ dã 。sư vân 。lương giới vô 。vân nham vân 。thiết hữu 。 汝向甚麼處著。師無語。雲巖云。 nhữ hướng thậm ma xứ/xử trước/trứ 。sư vô ngữ 。vân nham vân 。 乞眼睛底是眼否師云。非眼。雲巖即喝出師辭雲巖。 khất nhãn tình để thị nhãn phủ sư vân 。phi nhãn 。vân nham tức hát xuất sư từ vân nham 。 雲巖云。甚麼處去。師云。雖離和尚。未卜所止。 vân nham vân 。thậm ma xứ/xử khứ 。sư vân 。tuy ly hòa thượng 。vị bốc sở chỉ 。 雲巖云。莫湖南去。師云無。云。莫歸鄉去。 vân nham vân 。mạc Hồ Nam khứ 。sư vân vô 。vân 。mạc quy hương khứ 。 師云無。云。早晚却回。師云。待和尚有住處即來。 sư vân vô 。vân 。tảo vãn khước hồi 。sư vân 。đãi hòa thượng hữu trụ xứ tức lai 。 云。自此一別。難得相見。師云。難得不相見。 vân 。tự thử nhất biệt 。nan đắc tướng kiến 。sư vân 。nan đắc bất tướng kiến 。 臨行又問。百年後。忽有人問還邈得師真否。 lâm hạnh/hành/hàng hựu vấn 。bách niên hậu 。hốt hữu nhân vấn hoàn mạc đắc sư chân phủ 。 如何祇對。雲巖良久云。祇這是。師沈吟。 như hà kì đối 。vân nham lương cửu vân 。kì giá thị 。sư trầm ngâm 。 雲巖云。价闍黎。承當箇事。大須審細。 vân nham vân 。giới xà/đồ lê 。thừa đương cá sự 。Đại tu thẩm tế 。 師猶涉疑。後因過水睹影。大悟前旨。有偈云。 sư do thiệp nghi 。hậu nhân quá/qua thủy đổ ảnh 。đại ngộ tiền chỉ 。hữu kệ vân 。 切忌從他覓。迢迢與我疎。我今獨自往。處處得逢渠。 thiết kị tòng tha mịch 。điều điều dữ ngã sơ 。ngã kim độc tự vãng 。xứ xứ đắc phùng cừ 。 渠今正是我。我今不是渠。應須恁麼會。 cừ kim chánh thị ngã 。ngã kim bất thị cừ 。ưng tu nhẫm ma hội 。 方得契如如。他日因供養雲巖真次。僧問。 phương đắc khế như như 。tha nhật nhân cúng dường vân nham chân thứ 。tăng vấn 。 先師道祇這是。莫便是否。師云是。云。意旨如何。 tiên sư đạo kì giá thị 。mạc tiện thị phủ 。sư vân thị 。vân 。ý chỉ như hà 。 師云。當時幾錯會先師意。云。 sư vân 。đương thời kỷ thác/thố hội tiên sư ý 。vân 。 未審先師還知有也無。師云。若不知有。爭解恁麼道。若知有。 vị thẩm tiên sư hoàn tri hữu dã vô 。sư vân 。nhược/nhã bất tri hữu 。tranh giải nhẫm ma đạo 。nhược/nhã tri hữu 。 爭肯恁麼道(長慶稜云。既知有。為甚麼恁麼道。又云。養子方知父慈)師。 tranh khẳng nhẫm ma đạo (trường/trưởng khánh lăng vân 。ký tri hữu 。vi/vì/vị thậm ma nhẫm ma đạo 。hựu vân 。dưỡng tử phương tri phụ từ )sư 。 因雲巖諱日營齋。僧問。和尚於雲巖處。得何指示。 nhân vân nham húy nhật doanh trai 。tăng vấn 。hòa thượng ư vân nham xứ/xử 。đắc hà chỉ thị 。 師云。雖在彼中。不蒙指示。云。既不蒙指示。 sư vân 。tuy tại bỉ trung 。bất mông chỉ thị 。vân 。ký bất mông chỉ thị 。 又用設齋作甚麼。師云。爭敢違背他。云。 hựu dụng thiết trai tác thậm ma 。sư vân 。tranh cảm vi bội tha 。vân 。 和尚初見南泉。為甚麼却與雲巖設齋。師云。 hòa thượng sơ kiến Nam-tuyền 。vi/vì/vị thậm ma khước dữ vân nham thiết trai 。sư vân 。 我不重先師道德佛法。祇重他不為我說破。云。 ngã bất trọng tiên sư đạo đức Phật Pháp 。kì trọng tha bất vi/vì/vị ngã thuyết phá 。vân 。 和尚為先師設齋。還肯先師也無。師云。 hòa thượng vi/vì/vị tiên sư thiết trai 。hoàn khẳng tiên sư dã vô 。sư vân 。 半肯半不肯。云。為甚麼不全肯。師云。若全肯。 bán khẳng bán bất khẳng 。vân 。vi/vì/vị thậm ma bất toàn khẳng 。sư vân 。nhược/nhã toàn khẳng 。 即孤負先師也。師自唐大中末。於新豐山。 tức cô phụ tiên sư dã 。sư tự đường Đại trung mạt 。ư tân phong sơn 。 接誘學徒。厥後盛化豫章高安之洞山。權開五位。 tiếp dụ học đồ 。quyết hậu thịnh hóa dự chương cao an chi đỗng sơn 。quyền khai ngũ vị 。 善接三根。大闡一音。廣弘萬品。橫抽寶劍。 thiện tiếp tam căn 。Đại xiển nhất âm 。quảng hoằng vạn phẩm 。hoạnh trừu bảo kiếm 。 剪諸見之稠林。妙叶弘通。截萬端之穿鑿。 tiễn chư kiến chi trù lâm 。diệu hiệp hoằng thông 。tiệt vạn đoan chi xuyên tạc 。 又得曹山。深明的旨。妙唱嘉猷。道合君臣。 hựu đắc Tào sơn 。thâm minh đích chỉ 。diệu xướng gia du 。đạo hợp quân Thần 。 偏正回互。由是。洞上玄風。播於天下。故諸方宗匠。 thiên chánh hồi hỗ 。do thị 。đỗng thượng huyền phong 。bá ư thiên hạ 。cố chư phương tông tượng 。 咸共推尊之。曰洞曹宗。 hàm cọng thôi tôn chi 。viết đỗng tào tông 。 雲巖示眾云。有箇人家兒子。 vân nham thị chúng vân 。hữu cá nhân gia nhi tử 。 問著無有道不得底。師出問云。他屋裏。有多少典籍。 vấn trước/trứ vô hữu đạo bất đắc để 。sư xuất vấn vân 。tha ốc lý 。hữu đa thiểu điển tịch 。 雲巖云。一字也無。師云。爭得恁麼多知。雲巖云。 vân nham vân 。nhất tự dã vô 。sư vân 。tranh đắc nhẫm ma đa tri 。vân nham vân 。 日夜不曾眠。師云。問一段事。還得否。 nhật dạ bất tằng miên 。sư vân 。vấn nhất đoạn sự 。hoàn đắc phủ 。 雲巖云。道得却不道。 vân nham vân 。đạo đắc khước bất đạo 。 院主遊石室回。雲巖問。汝去入到石室裏許。 viện chủ du thạch thất hồi 。vân nham vấn 。nhữ khứ nhập đáo thạch thất lý hứa 。 為祇恁麼便回。院主無對。師代云。 vi/vì/vị kì nhẫm ma tiện hồi 。viện chủ vô đối 。sư đại vân 。 彼中已有人占了也。雲巖云。汝更去作甚麼。師云。 bỉ trung dĩ hữu nhân chiêm liễu dã 。vân nham vân 。nhữ cánh khứ tác thậm ma 。sư vân 。 不可人情斷絕去也。 bất khả nhân Tình đoạn tuyệt khứ dã 。 雲巖問一尼云。汝爺在否。尼云。在。雲巖云。 vân nham vấn nhất ni vân 。nhữ gia tại phủ 。ni vân 。tại 。vân nham vân 。 年多少。尼云。年八十。雲巖云。汝有箇爺。 niên đa thiểu 。ni vân 。niên bát thập 。vân nham vân 。nhữ hữu cá gia 。 不年八十。汝還知否。尼云。莫是恁麼來者麼。 bất niên bát thập 。nhữ hoàn tri phủ 。ni vân 。mạc thị nhẫm ma lai giả ma 。 雲巖云。猶是兒孫。師云。直是不與麼來者。 vân nham vân 。do thị nhi tôn 。sư vân 。trực thị bất dữ ma lai giả 。 亦是兒孫。 diệc thị nhi tôn 。 師參方到魯祖。禮拜起侍立。少頃而出。 sư tham phương đáo lỗ tổ 。lễ bái khởi thị lập 。thiểu khoảnh nhi xuất 。 却再入來。魯祖云。祇恁麼。祇恁麼。所以如此。 khước tái nhập lai 。lỗ tổ vân 。kì nhẫm ma 。kì nhẫm ma 。sở dĩ như thử 。 師云。大有人不肯。魯祖云。作麼取汝口辯。 sư vân 。Đại hữu nhân bất khẳng 。lỗ tổ vân 。tác ma thủ nhữ khẩu biện 。 師便禮拜。乃侍奉數月。 sư tiện lễ bái 。nãi thị phụng số nguyệt 。 僧問魯祖。如何是不言言。魯祖云。 tăng vấn lỗ tổ 。như hà thị bất ngôn ngôn 。lỗ tổ vân 。 汝口在甚麼處。僧云。無口。魯祖云。將甚麼喫飯。 nhữ khẩu tại thậm ma xứ/xử 。tăng vân 。vô khẩu 。lỗ tổ vân 。tướng thậm ma khiết phạn 。 僧無對。師代云。他不饑。喫甚麼飯。 tăng vô đối 。sư đại vân 。tha bất cơ 。khiết thậm ma phạn 。 師參南源。上法堂。南源云。已相見了也。 sư tham Nam nguyên 。thượng pháp đường 。Nam nguyên vân 。dĩ tướng kiến liễu dã 。 師便下去。明日却上。問云。昨日已蒙和尚慈悲。 sư tiện hạ khứ 。minh nhật khước thượng 。vấn vân 。tạc nhật dĩ mông hòa thượng từ bi 。 不知甚麼處是與某甲已相見處。南源云。 bất tri thậm ma xứ/xử thị dữ mỗ giáp dĩ tướng kiến xứ 。Nam nguyên vân 。 心心無間斷。流入於性海。師云。幾合放過。 tâm tâm Vô gián đoạn 。lưu nhập ư tánh hải 。sư vân 。kỷ hợp phóng quá/qua 。 師辭。南源云。多學佛法。廣作利益。師云。 sư từ 。Nam nguyên vân 。đa học Phật Pháp 。quảng tác lợi ích 。sư vân 。 多學佛法即不問。如何是廣作利益。南源云。 đa học Phật Pháp tức bất vấn 。như hà thị quảng tác lợi ích 。Nam nguyên vân 。 一物莫違。 nhất vật mạc vi 。 師到京兆。禮拜興平和尚。興平云。莫禮老朽。 sư đáo kinh triệu 。lễ bái hưng bình hòa thượng 。hưng bình vân 。mạc lễ lão hủ 。 師云。禮非老朽。興平云。非老朽者不受禮。 sư vân 。lễ phi lão hủ 。hưng bình vân 。phi lão hủ giả bất thọ/thụ lễ 。 師云。他亦不止。師却問。如何是古佛心。 sư vân 。tha diệc bất chỉ 。sư khước vấn 。như hà thị cổ Phật tâm 。 興平云。即汝心是。師云。雖然如此。 hưng bình vân 。tức nhữ tâm thị 。sư vân 。tuy nhiên như thử 。 猶是某甲疑處。興平云。若恁麼。即問取木人去。師云。 do thị mỗ giáp nghi xứ/xử 。hưng bình vân 。nhược/nhã nhẫm ma 。tức vấn thủ mộc nhân khứ 。sư vân 。 某甲有一句子。不借諸聖口。興平云。 mỗ giáp hữu nhất cú tử 。bất tá chư Thánh khẩu 。hưng bình vân 。 汝試道看。師云。不是某甲。師辭。興平云。甚麼處去。 nhữ thí đạo khán 。sư vân 。bất thị mỗ giáp 。sư từ 。hưng bình vân 。thậm ma xứ/xử khứ 。 師云。沿流無定止。興平云。法身沿流。 sư vân 。duyên lưu vô định chỉ 。hưng bình vân 。Pháp thân duyên lưu 。 報身沿流。師云。總不作此解。興平乃拊掌(保福展云。 báo thân duyên lưu 。sư vân 。tổng bất tác thử giải 。hưng bình nãi phụ chưởng (bảo phước triển vân 。 洞山自是一家。乃別云。覓得幾人)。 đỗng sơn tự thị nhất gia 。nãi biệt vân 。mịch đắc kỷ nhân )。 師與密師伯參百巖。百巖問。甚處來。師云。 sư dữ mật sư bá tham bách nham 。bách nham vấn 。thậm xứ/xử lai 。sư vân 。 湖南。百巖云。觀察使。姓甚麼。師云。不得姓。 Hồ Nam 。bách nham vân 。quan sát sử 。tính thậm ma 。sư vân 。bất đắc tính 。 百巖云。名甚麼。師云。不得名。百巖云。 bách nham vân 。danh thậm ma 。sư vân 。bất đắc danh 。bách nham vân 。 還治事也無。師云。自有郎幕在。百巖云。 hoàn trì sự dã vô 。sư vân 。tự hữu 郎mạc tại 。bách nham vân 。 還出入也無。師云。不出入。百巖云。豈不出入。 hoàn xuất nhập dã vô 。sư vân 。bất xuất nhập 。bách nham vân 。khởi bất xuất nhập 。 師拂袖便出。百巖次早入堂。召二上座云。 sư phất tụ tiện xuất 。bách nham thứ tảo nhập đường 。triệu nhị Thượng tọa vân 。 昨日老僧對闍黎。一轉語不相契。一夜不安。 tạc nhật lão tăng đối xà/đồ lê 。nhất chuyển ngữ bất tướng khế 。nhất dạ bất an 。 今請闍黎別下一轉語。若愜老僧意。便開粥相伴過夏。 kim thỉnh xà/đồ lê biệt hạ nhất chuyển ngữ 。nhược/nhã khiếp lão tăng ý 。tiện khai chúc tướng bạn quá hạ 。 師云。請和尚問。百巖云。豈不出入。師云。 sư vân 。thỉnh hòa thượng vấn 。bách nham vân 。khởi bất xuất nhập 。sư vân 。 太尊貴生。百巖乃開粥同共過夏(天童傑云。明投暗合。八面玲瓏。 thái tôn quý sanh 。bách nham nãi khai chúc đồng cộng quá hạ (thiên đồng kiệt vân 。minh đầu ám hợp 。bát diện linh lung 。 不犯當頭。轉身有路。曹洞門下。足可觀光。若是臨濟兒孫。棒折也。未放在。當時若見他道不委姓。 bất phạm đương đầu 。chuyển thân hữu lộ 。tào đỗng môn hạ 。túc khả quán quang 。nhược/nhã thị Lâm Tế nhi tôn 。bổng chiết dã 。vị phóng tại 。đương thời nhược/nhã kiến tha đạo bất ủy tính 。 劈脊便與一拳這裏拶得身轉。非但開粥相延。亦可明窓下安排。有麼。有麼。喝云。漆桶參堂去)。 phách tích tiện dữ nhất quyền giá lý tạt đắc thân chuyển 。phi đãn khai chúc tướng duyên 。diệc khả minh song hạ an bài 。hữu ma 。hữu ma 。hát vân 。tất dũng tham đường khứ )。 師與密師伯。到龍山問訊。老僧云。此山無路。 sư dữ mật sư bá 。đáo long sơn vấn tấn 。lão tăng vân 。thử sơn vô lộ 。 闍黎從何處來。師云。無路且置。 xà/đồ lê tùng hà xứ/xử lai 。sư vân 。vô lộ thả trí 。 和尚從何而入。老僧云。我不從雲水來。師云。 hòa thượng tùng hà nhi nhập 。lão tăng vân 。ngã bất tùng vân thủy lai 。sư vân 。 和尚住此山。多少時邪。老僧云。春秋不涉。師云。 hòa thượng trụ/trú thử sơn 。đa thiểu thời tà 。lão tăng vân 。xuân thu bất thiệp 。sư vân 。 和尚先住。此山先住。老僧云。不知。師云。 hòa thượng tiên trụ/trú 。thử sơn tiên trụ/trú 。lão tăng vân 。bất tri 。sư vân 。 為甚麼不知。老僧云。我不從人天來。師云。 vi/vì/vị thậm ma bất tri 。lão tăng vân 。ngã bất tùng nhân thiên lai 。sư vân 。 和尚得何道理。便住此山。老僧云。 hòa thượng đắc hà đạo lý 。tiện trụ/trú thử sơn 。lão tăng vân 。 我見兩箇泥牛鬪入海。直至於今絕消息。師始具威儀禮拜。 ngã kiến lượng (lưỡng) cá nê ngưu đấu nhập hải 。trực chí ư kim tuyệt tiêu tức 。sư thủy cụ uy nghi lễ bái 。 師行脚時。會一官人云。三祖信心銘。 sư hạnh/hành/hàng cước thời 。hội nhất quan nhân vân 。tam tổ tín tâm minh 。 弟子擬註。師云。纔有是非。紛然失心。作麼生註(法眼代云。 đệ-tử nghĩ chú 。sư vân 。tài hữu thị phi 。phân nhiên thất tâm 。tác ma sanh chú (pháp nhãn đại vân 。 恁麼則弟子不註也)。 nhẫm ma tức đệ-tử bất chú dã )。 師初行脚時。路逢一婆擔水。師索水飲。婆云。 sư sơ hạnh/hành/hàng cước thời 。lộ phùng nhất Bà đam/đảm thủy 。sư tác/sách thủy ẩm 。Bà vân 。 水不妨飲。婆有一問。須先問過。且道。 thủy bất phương ẩm 。Bà hữu nhất vấn 。tu tiên vấn quá/qua 。thả đạo 。 水具幾塵。師云。不具諸塵。婆云去。休污我水擔。 thủy cụ kỷ trần 。sư vân 。bất cụ chư trần 。Bà vân khứ 。hưu ô ngã thủy đam/đảm 。 師在泐潭。見初首座。有語云。也大奇也大奇。 sư tại lặc đàm 。kiến sơ thủ tọa 。hữu ngữ vân 。dã Đại kì dã Đại kì 。 佛界道界不思議。師遂問云。 Phật giới đạo giới bất tư nghị 。sư toại vấn vân 。 佛界道界即不問。祇如說佛界道界底。是甚麼人。 Phật giới đạo giới tức bất vấn 。kì như thuyết Phật giới đạo giới để 。thị thậm ma nhân 。 初良久無對。師云。何不速道。初云。爭即不得。師云。 sơ lương cửu vô đối 。sư vân 。hà bất tốc đạo 。sơ vân 。tranh tức bất đắc 。sư vân 。 道也未曾道。說甚麼爭即不得。初無對。師云。 đạo dã vị tằng đạo 。thuyết thậm ma tranh tức bất đắc 。sơ vô đối 。sư vân 。 佛之與道。俱是名言。何不引教。初云。 Phật chi dữ đạo 。câu thị danh ngôn 。hà bất dẫn giáo 。sơ vân 。 教道甚麼。師云。得意忘言。初云。 giáo đạo thậm ma 。sư vân 。đắc ý vong ngôn 。sơ vân 。 猶將教意向心頭作病在。師云。說佛界道界底病大小。初又無對。 do tướng giáo ý hướng tâm đầu tác bệnh tại 。sư vân 。thuyết Phật giới đạo giới để bệnh đại tiểu 。sơ hựu vô đối 。 次日忽遷化。時稱師為問殺首座价。 thứ nhật hốt thiên hóa 。thời xưng sư vi/vì/vị vấn sát thủ tọa giới 。 師。與神山密師伯過水。乃問。過水事作麼生。 sư 。dữ Thần sơn mật sư bá quá/qua thủy 。nãi vấn 。quá/qua thủy sự tác ma sanh 。 神山云。不濕脚。師云。老老大大。 Thần sơn vân 。bất thấp cước 。sư vân 。lão lão Đại Đại 。 作這箇語話。神山云。爾又作麼生。師云。脚不濕(一。 tác giá cá ngữ thoại 。Thần sơn vân 。nhĩ hựu tác ma sanh 。sư vân 。cước bất thấp (nhất 。 作師與神山渡水。師云。莫錯下脚。神山云。錯即過不得也。師云。不錯底事作麼生。神山云。共長老過水)。 tác sư dữ Thần sơn độ thủy 。sư vân 。mạc thác/thố hạ cước 。Thần sơn vân 。thác/thố tức quá/qua bất đắc dã 。sư vân 。bất thác/thố để sự tác ma sanh 。Thần sơn vân 。cọng Trưởng-lão quá/qua thủy )。 師。一日與神山鉏茶園。師擲下钁頭云。 sư 。nhất nhật dữ Thần sơn sừ trà viên 。sư trịch hạ 钁đầu vân 。 我今日一點氣力也無。神山云。若無氣力。 ngã kim nhật nhất điểm khí lực dã vô 。Thần sơn vân 。nhược/nhã vô khí lực 。 爭解恁麼道。師云。汝將謂有氣力底是。 tranh giải nhẫm ma đạo 。sư vân 。nhữ tướng vị hữu khí lực để thị 。 師與神山行次。忽見白兔走過。神山云。俊哉。 sư dữ Thần sơn hạnh/hành/hàng thứ 。hốt kiến bạch thỏ tẩu quá/qua 。Thần sơn vân 。tuấn tai 。 師云。作麼生。神山云。大似白衣拜相。師云。 sư vân 。tác ma sanh 。Thần sơn vân 。Đại tự bạch y bái tướng 。sư vân 。 老老大大。作這箇語話。神山云。爾作麼生。 lão lão Đại Đại 。tác giá cá ngữ thoại 。Thần sơn vân 。nhĩ tác ma sanh 。 師云。積代簪纓。暫時落魄。 sư vân 。tích đại trâm anh 。tạm thời lạc phách 。 神山把針次。師問云。作甚麼。神山云。把針。 Thần sơn bả châm thứ 。sư vấn vân 。tác thậm ma 。Thần sơn vân 。bả châm 。 師云。把針事作麼生。神山云。針針相似。 sư vân 。bả châm sự tác ma sanh 。Thần sơn vân 。châm châm tương tự 。 師云。二十年同行。作這箇語話。豈有與麼工夫。 sư vân 。nhị thập niên đồng hạnh/hành/hàng 。tác giá cá ngữ thoại 。khởi hữu dữ ma công phu 。 神山云。長老又作麼生。師云。 Thần sơn vân 。Trưởng-lão hựu tác ma sanh 。sư vân 。 如大地火發底道理。 như Đại địa hỏa phát để đạo lý 。 神山問師云。智識所通。莫不遊踐。 Thần sơn vấn sư vân 。trí thức sở thông 。mạc bất du tiễn 。 徑截處乞師一言。師云。師伯意何得取功。 kính tiệt xứ/xử khất sư nhất ngôn 。sư vân 。sư bá ý hà đắc thủ công 。 神山因斯頓覺。下語非常。後與師過獨木橋。師先過了。 Thần sơn nhân tư đốn giác 。hạ ngữ phi thường 。hậu dữ sư quá/qua độc mộc kiều 。sư tiên quá/qua liễu 。 拈起木橋云。過來。神山喚价闍黎。 niêm khởi mộc kiều vân 。quá/qua lai 。Thần sơn hoán giới xà/đồ lê 。 師乃放下橋木。 sư nãi phóng hạ kiều mộc 。 師與神山行次。指路傍院云。裏面有人。 sư dữ Thần sơn hạnh/hành/hàng thứ 。chỉ lộ bàng viện vân 。lý diện hữu nhân 。 說心說性。神山云。是誰。師云。被師伯一問。 thuyết tâm thuyết tánh 。Thần sơn vân 。thị thùy 。sư vân 。bị sư bá nhất vấn 。 直得去死十分。神山云。說心說性底誰。師云。 trực đắc khứ tử thập phần 。Thần sơn vân 。thuyết tâm thuyết tánh để thùy 。sư vân 。 死中得活。 tử trung đắc hoạt 。 師問雪峯。從甚處來。雪峯云。天台來。師云。 sư vấn tuyết phong 。tùng thậm xứ/xử lai 。tuyết phong vân 。Thiên Thai lai 。sư vân 。 見智者否。雪峯云。義存喫鐵棒有分。 kiến trí giả phủ 。tuyết phong vân 。nghĩa tồn khiết thiết bổng hữu phần 。 雪峯上問訊。師云。入門來須有語。 tuyết phong thượng vấn tấn 。sư vân 。nhập môn lai tu hữu ngữ 。 不得道早箇入了也。雪峯云。某甲無口。師云。 bất đắc đạo tảo cá nhập liễu dã 。tuyết phong vân 。mỗ giáp vô khẩu 。sư vân 。 無口且從。還我眼來。雪峯無語(雲居膺。別前語云。待某甲有口即道。 vô khẩu thả tùng 。hoàn ngã nhãn lai 。tuyết phong vô ngữ (vân cư ưng 。biệt tiền ngữ vân 。đãi mỗ giáp hữu khẩu tức đạo 。 長慶稜別云。恁麼則某甲謹退)。 trường/trưởng khánh lăng biệt vân 。nhẫm ma tức mỗ giáp cẩn thoái )。 雪峯搬柴次。乃於師面前。拋下一束。師云。 tuyết phong bàn sài thứ 。nãi ư sư diện tiền 。phao hạ nhất thúc 。sư vân 。 重多少。雪峯云。盡大地人提不起。師云。 trọng đa thiểu 。tuyết phong vân 。tận Đại địa nhân Đề bất khởi 。sư vân 。 爭得到這裏。雪峯無語。 tranh đắc đáo giá lý 。tuyết phong vô ngữ 。 師。於扇上書佛字。雲巖見。却書不字。 sư 。ư phiến thượng thư Phật tự 。vân nham kiến 。khước thư bất tự 。 師又改作非字。雪峯見。乃一時除却(興化獎代云吾不如汝。白楊順云。 sư hựu cải tác phi tự 。tuyết phong kiến 。nãi nhất thời trừ khước (hưng hóa tưởng đại vân ngô bất như nhữ 。bạch dương thuận vân 。 我若作洞山。只向雪峯道。爾非吾眷屬。天鉢元云。洞山雲巖。平地起堆。雪峯老漢。因事長智)。 ngã nhược/nhã tác đỗng sơn 。chỉ hướng tuyết phong đạo 。nhĩ phi ngô quyến thuộc 。Thiên bát nguyên vân 。đỗng sơn vân nham 。bình địa khởi đôi 。tuyết phong lão hán 。nhân sự trường/trưởng trí )。 雪峯作飯頭。淘米次。師問。淘沙去米。 tuyết phong tác phạn đầu 。đào mễ thứ 。sư vấn 。đào sa khứ mễ 。 淘米去沙。雪峯云。沙米一時去。師云。 đào mễ khứ sa 。tuyết phong vân 。sa mễ nhất thời khứ 。sư vân 。 大眾喫箇甚麼。雪峯遂覆却米盆。師云。據子因緣。 Đại chúng khiết cá thậm ma 。tuyết phong toại phước khước mễ bồn 。sư vân 。cứ tử nhân duyên 。 合在德山(瑯琊覺云。雪峰與麼去。大似拋却甜桃樹。尋山摘醋梨。天童覺云。雪峰步步登高。不覺草鞋跟斷。 hợp tại đức sơn (lang gia giác vân 。tuyết phong dữ ma khứ 。Đại tự phao khước điềm đào thụ/thọ 。tầm sơn trích thố lê 。thiên đồng giác vân 。tuyết phong bộ bộ đăng cao 。bất giác thảo hài cân đoạn 。 若也正偏宛轉。敲唱雙行。自然言氣相合。父子相投。且道洞山不肯雪峰。意在什麼處。萬里無雲天有過。 nhược dã chánh Thiên uyển chuyển 。xao xướng song hạnh/hành/hàng 。tự nhiên ngôn khí tướng hợp 。phụ tử tướng đầu 。thả đạo đỗng sơn bất khẳng tuyết phong 。ý tại thập ma xứ/xử 。vạn lý vô vân Thiên hữu quá 。 碧潭似鏡月難來。雪竇。宗云。直木不棲鸞鳳。金針已繡鴛鴦。若不是新豊老人。便見氷消瓦解)。 bích đàm tự kính nguyệt nạn/nan lai 。tuyết đậu 。tông vân 。trực mộc bất tê loan phượng 。kim châm dĩ tú uyên ương 。nhược/nhã bất thị tân 豊lão nhân 。tiện kiến băng tiêu ngõa giải )。 師。一日問雪峯。作甚麼來。雪峯云。斫槽來。 sư 。nhất nhật vấn tuyết phong 。tác thậm ma lai 。tuyết phong vân 。chước tào lai 。 師云。幾斧斫成。雪峯云。一斧斫成。師云。 sư vân 。kỷ phủ chước thành 。tuyết phong vân 。nhất phủ chước thành 。sư vân 。 猶是這邊事。那邊事作麼生。雪峯云。 do thị giá biên sự 。na biên sự tác ma sanh 。tuyết phong vân 。 直得無下手處。師云。猶是這邊事。那邊事作麼生。 trực đắc vô hạ thủ xứ/xử 。sư vân 。do thị giá biên sự 。na biên sự tác ma sanh 。 雪峯休去(汾陽昭代云。某甲早是困也)。 tuyết phong hưu khứ (phần dương chiêu đại vân 。mỗ giáp tảo thị khốn dã )。 雪峯辭師。師云。子甚處去。雪峯云。 tuyết phong từ sư 。sư vân 。tử thậm xứ/xử khứ 。tuyết phong vân 。 歸嶺中去。師云。當時從甚麼路出。雪峯云。 quy lĩnh trung khứ 。sư vân 。đương thời tùng thậm ma lộ xuất 。tuyết phong vân 。 從飛猿嶺出。師云。今回向甚麼路去。雪峯云。 tùng phi viên lĩnh xuất 。sư vân 。kim hồi hướng thậm ma lộ khứ 。tuyết phong vân 。 從飛猿嶺去。師云有一人不從飛猿嶺去。子還識麼。 tùng phi viên lĩnh khứ 。sư vân hữu nhất nhân bất tùng phi viên lĩnh khứ 。tử hoàn thức ma 。 雪峯云。不識。師云。為甚麼不識。雪峯云。 tuyết phong vân 。bất thức 。sư vân 。vi/vì/vị thậm ma bất thức 。tuyết phong vân 。 他無面目。師云。子既不識。爭知無面目。 tha vô diện mục 。sư vân 。tử ký bất thức 。tranh tri vô diện mục 。 雪峯無對(瑯琊覺云。心麁者失)。 tuyết phong vô đối (lang gia giác vân 。tâm thô giả thất )。 雲居道膺來參。師問。甚處來。雲居云。 vân cư đạo ưng lai tham 。sư vấn 。thậm xứ/xử lai 。vân cư vân 。 翠微來。師云。翠微有何言句示徒。雲居云。 thúy vi lai 。sư vân 。thúy vi hữu hà ngôn cú thị đồ 。vân cư vân 。 翠微供養羅漢。某甲問。供養羅漢。羅漢還來否。 thúy vi cúng dường La-hán 。mỗ giáp vấn 。cúng dường La-hán 。La-hán hoàn lai phủ 。 翠微云。爾每日瞳箇甚麼。師云。實有此語否。 thúy vi vân 。nhĩ mỗi nhật đồng cá thậm ma 。sư vân 。thật hữu thử ngữ phủ 。 雲居云。有。師云。不虛參見作家來。 vân cư vân 。hữu 。sư vân 。bất hư tham kiến tác gia lai 。 師問雲居。汝名甚麼。雲居云。道膺。師云。 sư vấn vân cư 。nhữ danh thậm ma 。vân cư vân 。đạo ưng 。sư vân 。 向上更道。雲居云。向上即不名道膺。師云。 hướng thượng cánh đạo 。vân cư vân 。hướng thượng tức bất danh đạo ưng 。sư vân 。 與老僧祇對道吾的語一般。 dữ lão tăng kì đối đạo ngô đích ngữ nhất ba/bát 。 雲居問。如何是祖師西來意。師云。 vân cư vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư vân 。 闍黎他後有把茅蓋頭。忽有人問。如何祇對。雲居云。 xà/đồ lê tha hậu hữu bả mao cái đầu 。hốt hữu nhân vấn 。như hà kì đối 。vân cư vân 。 道膺罪過。 đạo ưng tội quá/qua 。 師。一日謂雲居云。吾聞。 sư 。nhất nhật vị vân cư vân 。ngô văn 。 思大和尚生倭國作王。是否。雲居云。若是恩大。佛亦不作。 tư đại hòa thượng sanh uy quốc tác Vương 。thị phủ 。vân cư vân 。nhược/nhã thị ân Đại 。Phật diệc bất tác 。 師然之。 sư nhiên chi 。 師問雲居。甚處去來。雲居云。蹋山來。師云。 sư vấn vân cư 。thậm xứ/xử khứ lai 。vân cư vân 。đạp sơn lai 。sư vân 。 那箇山堪住。雲居云。那箇山不堪住。師云。 na cá sơn kham trụ/trú 。vân cư vân 。na cá sơn bất kham trụ/trú 。sư vân 。 恁麼則國內總被闍黎占却。雲居云。不然。師云。 nhẫm ma tức quốc nội tổng bị xà/đồ lê chiêm khước 。vân cư vân 。bất nhiên 。sư vân 。 恁麼則子得箇入路。雲居云。無路。師云。 nhẫm ma tức tử đắc cá nhập lộ 。vân cư vân 。vô lộ 。sư vân 。 若無路。爭得與老僧相見。雲居云。若有路。 nhược/nhã vô lộ 。tranh đắc dữ lão tăng tướng kiến 。vân cư vân 。nhược hữu lộ 。 即與和尚隔山去也。師乃云。此子。 tức dữ hòa thượng cách sơn khứ dã 。sư nãi vân 。thử tử 。 已後千人萬人把不住去在。 dĩ hậu thiên nhân vạn nhân bả bất trụ khứ tại 。 師因與雲居渡水次。師問。水深多少。雲居云。 sư nhân dữ vân cư độ thủy thứ 。sư vấn 。thủy thâm đa thiểu 。vân cư vân 。 不濕。師云。麁人。雲居云。請師道。師云。 bất thấp 。sư vân 。thô nhân 。vân cư vân 。thỉnh sư đạo 。sư vân 。 不乾(五祖演云。二人恁麼說話。還有優劣也無。山僧今日因行掉臂。為爾諸人說破。過水一句不濕。庫藏真珠堆積。 bất kiền (ngũ tổ diễn vân 。nhị nhân nhẫm ma thuyết thoại 。hoàn hữu ưu liệt dã vô 。sơn tăng kim nhật nhân hành điệu tý 。vi/vì/vị nhĩ chư nhân thuyết phá 。quá/qua thủy nhất cú bất thấp 。khố tạng trân châu đôi tích 。 過水一句不乾。無錐說甚貧寒。乾濕二途俱不涉。任他綠水與青山)。 quá/qua thủy nhất cú bất kiền 。vô trùy thuyết thậm bần hàn 。kiền thấp nhị đồ câu bất thiệp 。nhâm tha lục thủy dữ thanh sơn )。 雲居一日作務。誤剗殺蚯蚓。師云。這箇聻。 vân cư nhất nhật tác vụ 。ngộ sản sát khâu dẫn 。sư vân 。giá cá 聻。 雲居云。他不死。師云。二祖往鄴州又作麼生。 vân cư vân 。tha bất tử 。sư vân 。nhị tổ vãng nghiệp châu hựu tác ma sanh 。 雲居無對。 vân cư vô đối 。 師問雲居。大闡提人。作五逆罪。孝養何在。 sư vấn vân cư 。Đại xiển đề nhân 。tác ngũ nghịch tội 。hiếu dưỡng hà tại 。 雲居云。始成孝養。 vân cư vân 。thủy thành hiếu dưỡng 。 師謂雲居云。昔南泉。問講彌勒下生經僧云。 sư vị vân cư vân 。tích Nam-tuyền 。vấn giảng Di Lặc Hạ Sanh Kinh tăng vân 。 彌勒甚麼時下生。僧云。現在天宮。當來下生。 Di lặc thậm ma thời hạ sanh 。tăng vân 。hiện tại Thiên cung 。đương lai hạ sanh 。 南泉云。天上無彌勒。地下無彌勒。 Nam-tuyền vân 。Thiên thượng vô Di lặc 。địa hạ vô Di lặc 。 雲居隨舉而問云。只如天上無彌勒。地下無彌勒。未審。 vân cư tùy cử nhi vấn vân 。chỉ như Thiên thượng vô Di lặc 。địa hạ vô Di lặc 。vị thẩm 。 誰與安名。師被問。直得禪床震動。乃云。 thùy dữ an danh 。sư bị vấn 。trực đắc Thiền sàng chấn động 。nãi vân 。 膺闍黎。吾在雲巖。曾問老人。直得火爐震動。 ưng xà/đồ lê 。ngô tại vân nham 。tằng vấn lão nhân 。trực đắc hỏa lô chấn động 。 今日被子一問。直得通身汗流。 kim nhật bị tử nhất vấn 。trực đắc thông thân hãn lưu 。 後雲居結菴於三峯。經旬不赴堂。師問。 hậu vân cư kết/kiết am ư tam phong 。Kinh tuần bất phó đường 。sư vấn 。 子近日何不赴齋。雲居云。每日自有天神送食。 tử cận nhật hà bất phó trai 。vân cư vân 。mỗi nhật tự hữu thiên thần tống thực/tự 。 師云。我將謂汝是箇人。猶作這箇見解在。 sư vân 。ngã tướng vị nhữ thị cá nhân 。do tác giá cá kiến giải tại 。 汝晚間來。雲居晚至。師召膺菴主。雲居應諾。 nhữ vãn gian lai 。vân cư vãn chí 。sư triệu ưng am chủ 。vân cư ưng nặc 。 師云。不思善不思惡。是甚麼。雲居回菴。 sư vân 。bất tư thiện bất tư ác 。thị thậm ma 。vân cư hồi am 。 寂然宴坐。天神自此竟尋不見。如是三日。乃絕。 tịch nhiên yến tọa 。thiên thần tự thử cánh tầm bất kiến 。như thị tam nhật 。nãi tuyệt 。 師問雲居。作甚麼。雲居云。合醬。師云。 sư vấn vân cư 。tác thậm ma 。vân cư vân 。hợp tương 。sư vân 。 用多少鹽。雲居云。旋入。師云。作何滋味。雲居云。 dụng đa thiểu diêm 。vân cư vân 。toàn nhập 。sư vân 。tác hà tư vị 。vân cư vân 。 得。 đắc 。 疎山到。值師早參。出問。未有之言。 sơ sơn đáo 。trị sư tảo tham 。xuất vấn 。vị hữu chi ngôn 。 請師示誨。師云。不諾無人肯。疎山云。還可功也無。 thỉnh sư thị hối 。sư vân 。bất nặc vô nhân khẳng 。sơ sơn vân 。hoàn khả công dã vô 。 師云。爾即今還功得麼。疎山云。功不得。 sư vân 。nhĩ tức kim hoàn công đắc ma 。sơ sơn vân 。công bất đắc 。 即無諱處。 tức vô húy xứ/xử 。 一日師上堂云。欲知此事。直須如枯木生花。 nhất nhật sư thượng đường vân 。dục tri thử sự 。trực tu như khô mộc sanh hoa 。 方與他合。疎山問。一切處不乖時如何。師云。 phương dữ tha hợp 。sơ sơn vấn 。nhất thiết xứ bất quai thời như hà 。sư vân 。 闍黎。此是功勳邊事。幸有無功之功。 xà/đồ lê 。thử thị công huân biên sự 。hạnh hữu vô công chi công 。 子何不問。疎山云。無功之功。豈不是那邊人。師云。 tử hà bất vấn 。sơ sơn vân 。vô công chi công 。khởi bất thị na biên nhân 。sư vân 。 大有人笑子恁麼問。疎山云。 Đại hữu nhân tiếu tử nhẫm ma vấn 。sơ sơn vân 。 恁麼則迢然去也。師云。迢然。非迢然。非不迢然。疎山云。 nhẫm ma tức điều nhiên khứ dã 。sư vân 。điều nhiên 。phi điều nhiên 。phi bất điều nhiên 。sơ sơn vân 。 如何是迢然。師云。喚作那邊人即不得。疎山云。 như hà thị điều nhiên 。sư vân 。hoán tác na biên nhân tức bất đắc 。sơ sơn vân 。 如何是非迢然。師云。無辨處。 như hà thị phi điều nhiên 。sư vân 。vô biện xứ/xử 。 師問疎山。空劫無人家。是甚麼人住處。 sư vấn sơ sơn 。không kiếp vô nhân gia 。thị thậm ma nhân trụ xứ 。 疎山云。不識。師云。人還有意旨也無。疎山云。 sơ sơn vân 。bất thức 。sư vân 。nhân hoàn hữu ý chỉ dã vô 。sơ sơn vân 。 和尚何不問他。師云。現問次。疎山云。 hòa thượng hà bất vấn tha 。sư vân 。hiện vấn thứ 。sơ sơn vân 。 是何意旨。師不對。 thị hà ý chỉ 。sư bất đối 。 青林師虔參師。師問。近離甚處。青林云。 thanh lâm sư kiền tham sư 。sư vấn 。cận ly thậm xứ/xử 。thanh lâm vân 。 武陵。師云。武陵法道。何似此間。青林云。 vũ lăng 。sư vân 。vũ lăng Pháp đạo 。hà tự thử gian 。thanh lâm vân 。 胡地冬抽笋。師云。別甑炊香飯。供養此人。 hồ địa đông trừu duẩn 。sư vân 。biệt tắng xuy hương phạn 。cúng dường thử nhân 。 青林拂袖便出。師云。此子。 thanh lâm phất tụ tiện xuất 。sư vân 。thử tử 。 向後走殺天下人在(鼓山永云恁麼祇對。滴水難消。因甚別甑炊香飯)。 hướng hậu tẩu sát thiên hạ nhân tại (cổ sơn vĩnh vân nhẫm ma kì đối 。tích thủy nạn/nan tiêu 。nhân thậm biệt tắng xuy hương phạn )。 青林一日辭師。師云。子向甚麼處去。青林云。 thanh lâm nhất nhật từ sư 。sư vân 。tử hướng thậm ma xứ/xử khứ 。thanh lâm vân 。 金輪不隱的。遍界絕紅塵。師云。善自保任。 kim luân bất ẩn đích 。biến giới tuyệt hồng trần 。sư vân 。thiện tự bảo nhâm 。 青林珍重而出。師門送。謂青林云。恁麼去一句。 thanh lâm trân trọng nhi xuất 。sư môn tống 。vị thanh lâm vân 。nhẫm ma khứ nhất cú 。 作麼生道。青林云。步步踏紅塵。通身無影像。 tác ma sanh đạo 。thanh lâm vân 。bộ bộ đạp hồng trần 。thông thân vô ảnh tượng 。 師良久。青林云。老和尚何不速道。師云。 sư lương cửu 。thanh lâm vân 。lão Hòa thượng hà bất tốc đạo 。sư vân 。 子得恁麼性急。青林云。某甲罪過。便禮辭而去。 tử đắc nhẫm ma tánh cấp 。thanh lâm vân 。mỗ giáp tội quá/qua 。tiện lễ từ nhi khứ 。 龍牙問德山。學人仗鏌鎁劍。 long nha vấn đức sơn 。học nhân trượng 鏌鎁kiếm 。 擬取師頭時如何。德山引頸近前云。(囗@力)。龍牙云。頭落也。 nghĩ thủ sư đầu thời như hà 。đức sơn dẫn cảnh cận tiền vân 。(vi @lực )。long nha vân 。đầu lạc dã 。 德山呵呵大笑。龍牙後到洞山。舉前話。師云。 đức sơn ha ha Đại tiếu 。long nha hậu đáo đỗng sơn 。cử tiền thoại 。sư vân 。 德山道甚麼。龍牙云。德山無語。師云。 đức sơn đạo thậm ma 。long nha vân 。đức sơn vô ngữ 。sư vân 。 莫道無語。且將德山落底頭。呈似老僧看。龍牙方省。 mạc đạo vô ngữ 。thả tướng đức sơn lạc để đầu 。trình tự lão tăng khán 。long nha phương tỉnh 。 便懺謝(後有舉似德山。德山云。洞山不識好惡。這漢死來多少時。救得有甚用處。保福展拈云。 tiện sám tạ (hậu hữu cử tự đức sơn 。đức sơn vân 。đỗng sơn bất thức hảo ác 。giá hán tử lai đa thiểu thời 。cứu đắc hữu thậm dụng xứ/xử 。bảo phước triển niêm vân 。 龍牙只知進前。不知失步。翠岩芝云龍牙當斷不斷。如今作麼生斷。東禪觀云。龍牙抱劍傷身。自招過咎。 long nha chỉ tri tiến/tấn tiền 。bất tri thất bộ 。thúy nham chi vân long nha đương đoạn bất đoạn 。như kim tác ma sanh đoạn 。Đông Thiền quán vân 。long nha bão kiếm thương thân 。tự chiêu quá cữu 。 德山為頭作主。幸好機籌。忽被洞山指蹤。不覺尾巴露出)。 đức sơn vi/vì/vị đầu tác chủ 。hạnh hảo ky trù 。hốt bị đỗng sơn chỉ tung 。bất giác vĩ ba lộ xuất )。 龍牙問。如何是祖師西來意。師云。 long nha vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư vân 。 待洞水逆流。即向汝道。龍牙始悟厥旨。 đãi đỗng thủy nghịch lưu 。tức hướng nhữ đạo 。long nha thủy ngộ quyết chỉ 。 華嚴休靜問師。學人無箇理路。 hoa nghiêm hưu tĩnh vấn sư 。học nhân vô cá lý lộ 。 未免情識運為。師云。汝還見有理路也無。華嚴云。 vị miễn Tình thức vận vi/vì/vị 。sư vân 。nhữ hoàn kiến hữu lý lộ dã vô 。hoa nghiêm vân 。 見無理路。師云。甚處得情識來。華嚴云。 kiến vô lý lộ 。sư vân 。thậm xứ/xử đắc Tình thức lai 。hoa nghiêm vân 。 學人實問。師云。恁麼則直須向萬里無寸草處去。 học nhân thật vấn 。sư vân 。nhẫm ma tức trực tu hướng vạn lý vô thốn thảo xứ/xử khứ 。 華嚴云。萬里無寸草處。還許某甲去也無。 hoa nghiêm vân 。vạn lý vô thốn thảo xứ/xử 。hoàn hứa mỗ giáp khứ dã vô 。 師云。直須恁麼去。 sư vân 。trực tu nhẫm ma khứ 。 華嚴搬柴次。師把住云。狹路相逢時如何。 hoa nghiêm bàn sài thứ 。sư bả trụ vân 。hiệp lộ tướng phùng thời như hà 。 華嚴云。反側反側。師云。汝記吾言。向南住。 hoa nghiêm vân 。phản trắc phản trắc 。sư vân 。nhữ kí ngô ngôn 。hướng Nam trụ/trú 。 有一千人。向北住。止三百而已。 hữu nhất thiên nhân 。hướng Bắc trụ/trú 。chỉ tam bách nhi dĩ 。 欽山參師。師問。甚處來。欽山云。大慈來。 khâm sơn tham sư 。sư vấn 。thậm xứ/xử lai 。khâm sơn vân 。đại từ lai 。 師云。還見大慈麼。欽山云。見。師云。色前見。 sư vân 。hoàn kiến đại từ ma 。khâm sơn vân 。kiến 。sư vân 。sắc tiền kiến 。 色後見。欽山云。非前後見。師默置。 sắc hậu kiến 。khâm sơn vân 。phi tiền hậu kiến 。sư mặc trí 。 欽山乃云。某甲離師太早。不盡師意。 khâm sơn nãi vân 。mỗ giáp ly sư thái tảo 。bất tận sư ý 。 欽山與巖頭雪峯坐次。師行茶來。 khâm sơn dữ nham đầu tuyết phong tọa thứ 。sư hạnh/hành/hàng trà lai 。 欽山乃閉目。師云。什麼處去來。欽山云。入定來。師云。 khâm sơn nãi bế mục 。sư vân 。thập ma xứ/xử khứ lai 。khâm sơn vân 。nhập định lai 。sư vân 。 定本無門。從何而入(老宿代云。大有人與麼會。雪竇顯別云。 định bản vô môn 。tùng hà nhi nhập (lão tú đại vân 。Đại hữu nhân dữ ma hội 。tuyết đậu hiển biệt vân 。 當時但指巖頭雪峰云。與這兩箇瞌睡漢茶喫)。 đương thời đãn chỉ nham đầu tuyết phong vân 。dữ giá lượng (lưỡng) cá khạp thụy hán trà khiết )。 北院通到參。師上堂云。坐斷主人公。 Bắc viện thông đáo tham 。sư thượng đường vân 。tọa đoạn chủ nhân công 。 不落第二見。通出眾云。須知有一人不合伴。師云。 bất lạc đệ nhị kiến 。thông xuất chúng vân 。tu tri hữu nhất nhân bất hợp bạn 。sư vân 。 猶是第二見。通便掀倒禪床。師云。老兄作麼生。 do thị đệ nhị kiến 。thông tiện hiên đảo Thiền sàng 。sư vân 。lão huynh tác ma sanh 。 通云。待某甲舌頭爛。即向和尚道。 thông vân 。đãi mỗ giáp thiệt đầu lạn/lan 。tức hướng hòa thượng đạo 。 通後辭師。擬入嶺。師云。善為。飛猿嶺峻。好看。 thông hậu từ sư 。nghĩ nhập lĩnh 。sư vân 。thiện vi/vì/vị 。phi viên lĩnh tuấn 。hảo khán 。 通良久。師召通闍黎。通應諾。師云。何不入嶺去。 thông lương cửu 。sư triệu thông xà/đồ lê 。thông ưng nặc 。sư vân 。hà bất nhập lĩnh khứ 。 通因有省不入嶺。 thông nhân hữu tỉnh bất nhập lĩnh 。 道全問師。如何是出離之要。師云。 đạo toàn vấn sư 。như hà thị xuất ly chi yếu 。sư vân 。 闍黎足下烟生。全當下契悟。更不他遊。雲居進語云。 xà/đồ lê túc hạ yên sanh 。toàn đương hạ khế ngộ 。cánh bất tha du 。vân cư tiến/tấn ngữ vân 。 終不敢孤負和尚。足下烟生。師云。步步玄者。 chung bất cảm cô phụ hòa thượng 。túc hạ yên sanh 。sư vân 。bộ bộ huyền giả 。 即是功到。 tức thị công đáo 。 師與泰首座。冬節喫菓子次。乃問。有一物。 sư dữ thái thủ tọa 。đông tiết khiết quả tử thứ 。nãi vấn 。hữu nhất vật 。 上拄天。下拄地。黑似漆。常在動用中。 thượng trụ Thiên 。hạ trụ địa 。hắc tự tất 。thường tại động dụng trung 。 動用中收不得。且道。過在甚麼處。泰云。 động dụng trung thu bất đắc 。thả đạo 。quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。thái vân 。 過在動用中(同安顯別云不知)師喚侍者。掇退菓卓(五祖戒別首座云。朝來更獻楚王看。 quá/qua tại động dụng trung (đồng an hiển biệt vân bất tri )sư hoán thị giả 。xuyết thoái quả trác (ngũ tổ giới biệt thủ tọa vân 。triêu lai cánh hiến sở Vương khán 。 瑯琊覺云。若不是洞山老人。焉能辨得。雖然如是。洞山猶欠一著在。溈山哲云。諸人還知洞山落處麼。若也不知。 lang gia giác vân 。nhược/nhã bất thị đỗng sơn lão nhân 。yên năng biện đắc 。tuy nhiên như thị 。đỗng sơn do khiếm nhất trước/trứ tại 。quy sơn triết vân 。chư nhân hoàn tri đỗng sơn lạc xứ/xử ma 。nhược dã bất tri 。 徃往作是非得失會去。山僧道。這果子。非但首座不得喫。假使盡大地人來。亦不得正眼覰著。雲蓋本云。 徃vãng tác thị phi đắc thất hội khứ 。sơn tăng đạo 。giá quả tử 。phi đãn thủ tọa bất đắc khiết 。giả sử tận Đại địa nhân lai 。diệc bất đắc chánh nhãn thứ trước/trứ 。vân cái bổn vân 。 洞山雖有打破虛空鉗鎚。而無補綴底針線。待伊道過在動用中。但道請首座喫果子。泰首座若是箇衲僧。喫了也須吐出。 đỗng sơn tuy hữu đả phá hư không kiềm chùy 。nhi vô bổ chuế để châm tuyến 。đãi y đạo quá/qua tại động dụng trung 。đãn đạo thỉnh thủ tọa khiết quả tử 。thái thủ tọa nhược/nhã thị cá nạp tăng 。khiết liễu dã tu thổ xuất 。 南堂靜云。洞山坐籌帷幄。決勝千里。泰首座通身是口。有理難伸。溈山果云。洞山壓良為賤。泰首座有理難伸。 Nam đường tĩnh vân 。đỗng sơn tọa trù duy ác 。quyết thắng thiên lý 。thái thủ tọa thông thân thị khẩu 。hữu lý nạn/nan thân 。quy sơn quả vân 。đỗng sơn áp lương vi/vì/vị tiện 。thái thủ tọa hữu lý nạn/nan thân 。 山僧路見不平。要為雪恥。當時纔見與麼問。只向道。靈山授記未到如此。待他擬議。拈果子劈面便擲。 sơn tăng lộ kiến bất bình 。yếu vi/vì/vị tuyết sỉ 。đương thời tài kiến dữ ma vấn 。chỉ hướng đạo 。Linh Sơn thọ kí vị đáo như thử 。đãi tha nghĩ nghị 。niêm quả tử phách diện tiện trịch 。 不唯塞斷咽喉。免見後人妄生卜度。淨慈昌云。洞山雖然掇得果卓去。要且塞泰首座口不得)。 bất duy tắc đoạn yết hầu 。miễn kiến hậu nhân vọng sanh bốc độ 。tịnh từ xương vân 。đỗng sơn tuy nhiên xuyết đắc quả trác khứ 。yếu thả tắc thái thủ tọa khẩu bất đắc )。 師見幽上座來。遽起向禪床後立。幽云。 sư kiến u Thượng tọa lai 。cự khởi hướng Thiền sàng hậu lập 。u vân 。 和尚為甚麼回避學人。師云。 hòa thượng vi/vì/vị thậm ma hồi tị học nhân 。sư vân 。 將謂闍黎不見老僧師看稻次。見朗上座牽牛。師云。這箇牛。 tướng vị xà/đồ lê bất kiến lão tăng sư khán đạo thứ 。kiến lãng Thượng tọa khiên ngưu 。sư vân 。giá cá ngưu 。 須好看。恐傷人苗稼。朗云。若是好牛。 tu hảo khán 。khủng thương nhân 苗giá 。lãng vân 。nhược/nhã thị hảo ngưu 。 應不傷人苗稼。 ưng bất thương nhân 苗giá 。 僧問茱萸。如何是沙門行。茱萸云。行則不無。 tăng vấn thù du 。như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。thù du vân 。hạnh/hành/hàng tức bất vô 。 有覺即乖。別有僧舉似師。師云。他何不道。 hữu giác tức quai 。biệt hữu tăng cử tự sư 。sư vân 。tha hà bất đạo 。 未審是甚麼行。僧遂進此語。茱萸云。佛行佛行。 vị thẩm thị thậm ma hạnh/hành/hàng 。tăng toại tiến/tấn thử ngữ 。thù du vân 。Phật hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng 。 僧回舉似師。師云。幽州猶似可。最苦是新羅。 tăng hồi cử tự sư 。sư vân 。u châu do tự khả 。tối khổ thị Tân La 。 (東禪齊拈云。此語還有疑訛也無。若有。且道。甚麼處不得。若無。他又道。最苦是新羅。還撿點得出麼。他道。 (Đông Thiền tề niêm vân 。thử ngữ hoàn hữu nghi ngoa dã vô 。nhược hữu 。thả đạo 。thậm ma xứ/xử bất đắc 。nhược/nhã vô 。tha hựu đạo 。tối khổ thị Tân La 。hoàn kiểm điểm đắc xuất ma 。tha đạo 。 行則不無。有覺即乖。却令再問。是甚麼行。又道佛行。那。僧是會了問。不會了問。請斷看)僧却問。 hạnh/hành/hàng tức bất vô 。hữu giác tức quai 。khước lệnh tái vấn 。thị thậm ma hạnh/hành/hàng 。hựu đạo Phật hạnh/hành/hàng 。na 。tăng thị hội liễu vấn 。bất hội liễu vấn 。thỉnh đoạn khán )tăng khước vấn 。 如何是沙門行。師云。頭長三尺。頸長三寸。 như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。sư vân 。đầu trường/trưởng tam xích 。cảnh trường/trưởng tam thốn 。 師令侍者。持此語問三聖然和尚。 sư lệnh thị giả 。trì thử ngữ vấn tam thánh nhiên hòa thượng 。 三聖於侍者手上。掐一掐。侍者回舉似師。師肯之。 tam thánh ư thị giả thủ thượng 。kháp nhất kháp 。thị giả hồi cử tự sư 。sư khẳng chi 。 京兆米和尚。令僧問仰山云。 kinh triệu mễ hòa thượng 。lệnh tăng vấn ngưỡng sơn vân 。 今時還假悟也無。仰山云。悟即不無。爭奈落在第二頭。 kim thời hoàn giả ngộ dã vô 。ngưỡng sơn vân 。ngộ tức bất vô 。tranh nại lạc tại đệ nhị đầu 。 又令僧問師云。那箇究竟作麼生。師云。 hựu lệnh tăng vấn sư vân 。na cá cứu cánh tác ma sanh 。sư vân 。 却須問他始得。 khước tu vấn tha thủy đắc 。 陳尚書問。五十二位菩薩中。 trần Thượng Thư vấn 。ngũ thập nhị vị Bồ Tát trung 。 為甚麼不見妙覺。師云。尚書親見妙覺。 vi/vì/vị thậm ma bất kiến diệu giác 。sư vân 。Thượng Thư thân kiến diệu giác 。 官人問。有人修行否。師云。待公作男子。 quan nhân vấn 。hữu nhân tu hành phủ 。sư vân 。đãi công tác nam tử 。 即修行。 tức tu hành 。 師示眾云。兄弟。秋初夏末。東去西去。 sư thị chúng vân 。huynh đệ 。thu sơ hạ mạt 。Đông khứ Tây khứ 。 直須向萬里無寸草處去始得。良久云。 trực tu hướng vạn lý vô thốn thảo xứ/xử khứ thủy đắc 。lương cửu vân 。 祇如萬里無寸草處。作麼生去。後有舉似石霜。 kì như vạn lý vô thốn thảo xứ/xử 。tác ma sanh khứ 。hậu hữu cử tự thạch sương 。 石霜云何不道。出門便是草。師聞乃云。大唐國裏。 thạch sương vân hà bất đạo 。xuất môn tiện thị thảo 。sư văn nãi vân 。Đại Đường quốc lý 。 能有幾人(大陽玄云。如今直道不出門。亦草漫漫地。且道。合向甚麼處行履。良久云。莫守寒巖異草青。 năng hữu kỷ nhân (Đại dương huyền vân 。như kim trực đạo bất xuất môn 。diệc thảo mạn mạn địa 。thả đạo 。hợp hướng thậm ma xứ/xử hạnh/hành/hàng lý 。lương cửu vân 。mạc thủ hàn nham dị thảo thanh 。 坐著白雲宗不妙。白雲端云。若見得菴主。便見得洞山。若見得洞山。便見得菴主。見洞山即易。見菴主即難。 tọa trước/trứ bạch vân tông bất diệu 。bạch vân đoan vân 。nhược/nhã kiến đắc am chủ 。tiện kiến đắc đỗng sơn 。nhược/nhã kiến đắc đỗng sơn 。tiện kiến đắc am chủ 。kiến đỗng sơn tức dịch 。kiến am chủ tức nạn/nan 。 為他不為住持之絆。不見道。雲在嶺頭閑不徹。水流澗底太忙生。溈山果云。斬釘截鐵。豁開向上玄關。語諦言誠。 vi/vì/vị tha bất vi/vì/vị trụ trì chi bán 。bất kiến đạo 。vân tại lĩnh đầu nhàn bất triệt 。thủy lưu giản để thái mang sanh 。quy sơn quả vân 。trảm đinh tiệt thiết 。khoát khai hướng thượng huyền quan 。ngữ đế ngôn thành 。 且指當人要路。且道。爾作麼生會出門便是草。石霜恁麼道。上封恁麼舉。爾諸人不得動著動著三十棒。徑山杲云。 thả chỉ đương nhân yếu lộ 。thả đạo 。nhĩ tác ma sanh hội xuất môn tiện thị thảo 。thạch sương nhẫm ma đạo 。thượng phong nhẫm ma cử 。nhĩ chư nhân bất đắc động trước/trứ động trước/trứ tam thập bổng 。Kính sơn cảo vân 。 師子一滴乳。迸散十斛驢乳)。 sư tử nhất tích nhũ 。bỉnh tán thập hộc lư nhũ )。 僧問。欲見和尚本來師。如何得見。師云。 tăng vấn 。dục kiến hòa thượng bản lai sư 。như hà đắc kiến 。sư vân 。 年牙相似。即無阻矣。僧擬進語。師云。不躡前蹤。 niên nha tương tự 。tức vô trở hĩ 。tăng nghĩ tiến/tấn ngữ 。sư vân 。bất niếp tiền tung 。 別請一問。僧無對(雲居代云。恁麼則不見和尚本來師也。後皎上座。拈問長慶。 biệt thỉnh nhất vấn 。tăng vô đối (vân cư đại vân 。nhẫm ma tức bất kiến hòa thượng bản lai sư dã 。hậu kiểu Thượng tọa 。niêm vấn trường/trưởng khánh 。 如何是年牙相似者。長慶云。古人恁麼道。皎闍黎。又向這裏覓箇甚麼)。 như hà thị niên nha tương tự giả 。trường/trưởng khánh vân 。cổ nhân nhẫm ma đạo 。kiểu xà/đồ lê 。hựu hướng giá lý mịch cá thậm ma )。 僧問。寒暑到來。如何回避。師云。 tăng vấn 。hàn thử đáo lai 。như hà hồi tị 。sư vân 。 何不向無寒暑處去。云。如何是無寒暑處。師云。 hà bất hướng vô hàn thử xứ/xử khứ 。vân 。như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。sư vân 。 寒時寒殺闍黎。熱時熱殺闍黎(投子同云。幾乎與麼去。瑯琊覺云。我即不然。 hàn thời hàn sát xà/đồ lê 。nhiệt thời nhiệt sát xà/đồ lê (đầu tử đồng vân 。kỷ hồ dữ ma khứ 。lang gia giác vân 。ngã tức bất nhiên 。 如何是無寒暑處。僧堂裏去。雲居舜云。大小瑯琊。作這箇去就。山僧即不然。如何是無寒暑處。三冬向暖火。九夏取涼風寶。 như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。tăng đường lý khứ 。vân cư thuấn vân 。đại tiểu lang gia 。tác giá cá khứ tựu 。sơn tăng tức bất nhiên 。như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。tam đông hướng noãn hỏa 。cửu hạ thủ lương phong bảo 。 峰文云。大眾。若也會得。不妨神通遊戲。一切臨時。寒暑不相干。若也不會且向寒暑裏。經冬過夏。上封才云。 phong văn vân 。Đại chúng 。nhược dã hội đắc 。bất phương thần thông du hí 。nhất thiết lâm thời 。hàn thử bất tướng can 。nhược dã bất hội thả hướng hàn thử lý 。Kinh đông quá hạ 。thượng phong tài vân 。 洞山一句。可謂主賓交參。正偏涉入。諸人如今向甚處迴避。無事上山行一轉。借問諸人會也無。 đỗng sơn nhất cú 。khả vị chủ tân giao tham 。chánh Thiên thiệp nhập 。chư nhân như kim hướng thậm xứ/xử hồi tị 。vô sự thượng sơn hạnh/hành/hàng nhất chuyển 。tá vấn chư nhân hội dã vô 。 (泳-永+防)潭準云。若為人時水也暖。不為人時火也寒)。 (vịnh -vĩnh +phòng )đàm chuẩn vân 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân thời thủy dã noãn 。bất vi/vì/vị nhân thời hỏa dã hàn )。 上堂。還有不報四恩三有者麼。眾無對。又云。 thượng đường 。hoàn hữu bất báo tứ ân tam hữu giả ma 。chúng vô đối 。hựu vân 。 若不體此意。何超始終之患。 nhược/nhã bất thể thử ý 。hà siêu thủy chung chi hoạn 。 直須心心不觸物。步步無處所。常無間斷。始得相應。 trực tu tâm tâm bất xúc vật 。bộ bộ vô xứ sở 。thường Vô gián đoạn 。thủy đắc tướng ứng 。 直須努力。莫閑過日。 trực tu nỗ lực 。mạc nhàn quá/qua nhật 。 師問僧。甚處來。云遊山來。師云。還到頂麼。 sư vấn tăng 。thậm xứ/xử lai 。vân du sơn lai 。sư vân 。hoàn đáo đảnh/đính ma 。 云到。師云。頂上有人麼。云無人。師云。 vân đáo 。sư vân 。đảnh/đính thượng hữu nhân ma 。vân vô nhân 。sư vân 。 恁麼則不到頂也。云若不到頂。爭知無人。師云。 nhẫm ma tức bất đáo đảnh/đính dã 。vân nhược/nhã bất đáo đảnh/đính 。tranh tri vô nhân 。sư vân 。 何不且住。云某甲不辭住。西天有人不肯。師云。 hà bất thả trụ/trú 。vân mỗ giáp bất từ trụ/trú 。Tây thiên hữu nhân bất khẳng 。sư vân 。 我從來疑著這漢。 ngã tòng lai nghi trước/trứ giá hán 。 僧問。如何是西來意。師云。大似駭雞犀。 tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。sư vân 。Đại tự hãi kê tê 。 僧問。蛇吞蝦蟇。救則是。不救則是。師云。 tăng vấn 。xà thôn hà 蟇。cứu tức thị 。bất cứu tức thị 。sư vân 。 救則雙目不睹。不救則形影不彰。 cứu tức song mục bất đổ 。bất cứu tức hình ảnh bất chương 。 有僧不安。要見師。師遂往僧云。 hữu tăng bất an 。yếu kiến sư 。sư toại vãng tăng vân 。 和尚何不救取人家男女。師云。爾是甚麼人家男女。 hòa thượng hà bất cứu thủ nhân gia nam nữ 。sư vân 。nhĩ thị thậm ma nhân gia nam nữ 。 云某甲是大闡提人家男女。師良久。僧云。 vân mỗ giáp thị Đại xiển đề nhân gia nam nữ 。sư lương cửu 。tăng vân 。 四山相逼時如何。師云。 tứ sơn tướng bức thời như hà 。sư vân 。 老僧日前也向人家屋簷下過來。云回互不回互。師云。不回互。 lão tăng nhật tiền dã hướng nhân gia ốc diêm hạ quá/qua lai 。vân hồi hỗ bất hồi hỗ 。sư vân 。bất hồi hỗ 。 云教某甲向甚處去。師云。粟畬裏去。僧噓一聲云。珍重。 vân giáo mỗ giáp hướng thậm xứ/xử khứ 。sư vân 。túc dư lý khứ 。tăng 噓nhất thanh vân 。trân trọng 。 便坐脫。師以拄杖敲頭三下云。 tiện tọa thoát 。sư dĩ trụ trượng xao đầu tam hạ vân 。 汝祇解與麼去。不解與麼來(昭覺勤云。大凡行脚人。正要透脫這一件事。這僧既是大闡提人家男女。 nhữ kì giải dữ ma khứ 。bất giải dữ ma lai (chiêu giác cần vân 。Đại phàm hạnh/hành/hàng cước nhân 。chánh yếu thấu thoát giá nhất kiện sự 。giá tăng ký thị Đại xiển đề nhân gia nam nữ 。 直至四山相逼。手脚忙亂。若不是洞山具大慈悲。放一線道。與他平展。爭解恁麼去。所以古人道。臨終之際。 trực chí tứ sơn tướng bức 。thủ cước mang loạn 。nhược/nhã bất thị đỗng sơn cụ đại từ bi 。phóng nhất tuyến đạo 。dữ tha bình triển 。tranh giải nhẫm ma khứ 。sở dĩ cổ nhân đạo 。lâm chung chi tế 。 若一毫頭聖凡情量未盡。未免入驢駘馬腹裏去。只如洞山道。我也向人家簷下過。粟畬裏去。鼎鼎礙四山。不礙四山。 nhược/nhã nhất hào đầu thánh phàm tình lượng vị tận 。vị miễn nhập lư đài mã phước lý khứ 。chỉ như đỗng sơn đạo 。ngã dã hướng nhân gia diêm hạ quá/qua 。túc dư lý khứ 。đảnh đảnh ngại tứ sơn 。bất ngại tứ sơn 。 到這裏。須是桶底子脫始得。且道。洞山意作麼生。還會麼。金雞啄破瑠璃殼。 đáo giá lý 。tu thị dũng để tử thoát thủy đắc 。thả đạo 。đỗng sơn ý tác ma sanh 。hoàn hội ma 。kim kê trác phá lưu ly xác 。 玉兔挨開碧海門)因夜參不點燈。有僧出問話。退後。師令侍者點燈。 ngọc thỏ ai khai bích hải môn )nhân dạ tham bất điểm đăng 。hữu tăng xuất vấn thoại 。thoái hậu 。sư lệnh thị giả điểm đăng 。 乃召適來問話僧出來。其僧近前。師云。 nãi triệu thích lai vấn thoại tăng xuất lai 。kỳ tăng cận tiền 。sư vân 。 將取三兩粉來。與這箇上座。其僧拂袖而退。 tướng thủ tam lượng (lưỡng) phấn lai 。dữ giá cá Thượng tọa 。kỳ tăng phất tụ nhi thoái 。 自此省發。遂罄捨衣資設齋。得三年。後辭師。師云。 tự thử tỉnh phát 。toại khánh xả y tư thiết trai 。đắc tam niên 。hậu từ sư 。sư vân 。 善為。時雪峯侍立。問云。祇如這僧辭去。 thiện vi/vì/vị 。thời tuyết phong thị lập 。vấn vân 。kì như giá tăng từ khứ 。 幾時却來。師云。他祇知一去。不解再來。 kỷ thời khước lai 。sư vân 。tha kì tri nhất khứ 。bất giải tái lai 。 其僧歸堂。就衣鉢下坐化。雪峯上報師。師云。 kỳ tăng quy đường 。tựu y bát hạ tọa hóa 。tuyết phong thượng báo sư 。sư vân 。 雖然如此。猶較老僧三生在。 tuy nhiên như thử 。do giác lão tăng tam sanh tại 。 師問僧。甚處來。云三祖塔頭來。師云。 sư vấn tăng 。thậm xứ/xử lai 。vân tam tổ tháp đầu lai 。sư vân 。 既從祖師處來。又要見老僧作甚麼。云祖師即別。 ký tùng tổ sư xứ/xử lai 。hựu yếu kiến lão tăng tác thậm ma 。vân tổ sư tức biệt 。 學人與和尚不別。師云。老僧欲見闍黎本來師。 học nhân dữ hòa thượng bất biệt 。sư vân 。lão tăng dục kiến xà/đồ lê bản lai sư 。 還得否。云亦須待和尚自出頭來始得。師云。 hoàn đắc phủ 。vân diệc tu đãi hòa thượng tự xuất đầu lai thủy đắc 。sư vân 。 老僧適來。暫時不在。 lão tăng thích lai 。tạm thời bất tại 。 僧問。相逢不拈出。舉意便知有時如何。 tăng vấn 。tướng phùng bất niêm xuất 。cử ý tiện tri Hữu Thời như hà 。 師乃合掌頂戴。 sư nãi hợp chưởng đảnh đái 。 師問德山侍者。從何方來。云德山來。師云。 sư vấn đức sơn thị giả 。tùng hà phương lai 。vân đức sơn lai 。sư vân 。 來作甚麼。云。孝順和尚。師云。 lai tác thậm ma 。vân 。hiếu thuận hòa thượng 。sư vân 。 世間甚麼物最孝順。侍者無對。 thế gian thậm ma vật tối hiếu thuận 。thị giả vô đối 。 師上堂云。有一人。在千人萬人中。不背一人。 sư thượng đường vân 。hữu nhất nhân 。tại thiên nhân vạn nhân trung 。bất bối nhất nhân 。 不向一人。爾道。此人具何面目。雲居出云。 bất hướng nhất nhân 。nhĩ đạo 。thử nhân cụ hà diện mục 。vân cư xuất vân 。 某甲參堂去。 mỗ giáp tham đường khứ 。 師有時云。體得佛向上事。方有些子語話分。 sư Hữu Thời vân 。thể đắc Phật hướng thượng sự 。phương hữu ta tử ngữ thoại phần 。 僧問。如何是語話。師云。語話時。闍黎不聞。 tăng vấn 。như hà thị ngữ thoại 。sư vân 。ngữ thoại thời 。xà/đồ lê bất văn 。 僧云。和尚還聞否。師云。不語話時即聞。 tăng vân 。hòa thượng hoàn văn phủ 。sư vân 。bất ngữ thoại thời tức văn 。 僧問。如何是正問正答。師云。不從口裏道。 tăng vấn 。như hà thị chánh vấn chánh đáp 。sư vân 。bất tùng khẩu lý đạo 。 僧云。若有人問。師還答否。師云。也未曾問。 tăng vân 。nhược hữu nhân vấn 。sư hoàn đáp phủ 。sư vân 。dã vị tằng vấn 。 僧問。如何是從門入者非寶。師云。便好休。 tăng vấn 。như hà thị tùng môn nhập giả phi bảo 。sư vân 。tiện hảo hưu 。 僧問。和尚出世幾人肯。師云。並無一人肯。 tăng vấn 。hòa thượng xuất thế kỷ nhân khẳng 。sư vân 。tịnh vô nhất nhân khẳng 。 僧云。為甚麼並無一人肯。師云。 tăng vân 。vi/vì/vị thậm ma tịnh vô nhất nhân khẳng 。sư vân 。 為他箇箇氣宇如王。 vi/vì/vị tha cá cá khí vũ như Vương 。 師。問講維摩經僧云。不可以智知。 sư 。vấn giảng duy ma Kinh tăng vân 。bất khả dĩ trí tri 。 不可以識識。喚作甚麼語。僧云。讚法身語。師云。 bất khả dĩ thức thức 。hoán tác thậm ma ngữ 。tăng vân 。tán Pháp thân ngữ 。sư vân 。 喚作法身。早是讚也。 hoán tác pháp thân 。tảo thị tán dã 。 僧問。時時勤拂拭。為甚麼不得他衣鉢。 tăng vấn 。thời thời cần phất thức 。vi/vì/vị thậm ma bất đắc tha y bát 。 未審甚麼人合得。師云。不入門者。僧云。 vị thẩm thậm ma nhân hợp đắc 。sư vân 。bất nhập môn giả 。tăng vân 。 祇如不入門者。還得也無。師云。雖然如此。 kì như bất nhập môn giả 。hoàn đắc dã vô 。sư vân 。tuy nhiên như thử 。 不得不與他。師又云。直道本來無一物。 bất đắc bất dữ tha 。sư hựu vân 。trực đạo bản lai vô nhất vật 。 猶未合得他衣鉢。汝道。甚麼人合得。這裏合下得一轉語。 do vị hợp đắc tha y bát 。nhữ đạo 。thậm ma nhân hợp đắc 。giá lý hợp hạ đắc nhất chuyển ngữ 。 且道。下得甚麼語。時有一僧。下九十六轉語。 thả đạo 。hạ đắc thậm ma ngữ 。thời hữu nhất tăng 。hạ cửu thập lục chuyển ngữ 。 並不契。末後一轉。始愜師意。師云。 tịnh bất khế 。mạt hậu nhất chuyển 。thủy khiếp sư ý 。sư vân 。 闍黎何不早恁麼道。別有一僧密聽。祇不聞末後一轉。 xà/đồ lê hà bất tảo nhẫm ma đạo 。biệt hữu nhất tăng mật thính 。kì bất văn mạt hậu nhất chuyển 。 遂請益其僧。僧不肯說。如是三年相從。 toại thỉnh ích kỳ tăng 。tăng bất khẳng thuyết 。như thị tam niên tướng tùng 。 終不為舉。一日因疾。其僧云。某三年請舉前話。 chung bất vi/vì/vị cử 。nhất nhật nhân tật 。kỳ tăng vân 。mỗ tam niên thỉnh cử tiền thoại 。 不蒙慈悲。善取不得惡取去。遂持刀白云。 bất mông từ bi 。thiện thủ bất đắc ác thủ khứ 。toại trì đao bạch vân 。 若不為某舉。即殺上座去也。其僧悚然云。闍黎且待。 nhược/nhã bất vi/vì/vị mỗ cử 。tức sát Thượng tọa khứ dã 。kỳ tăng tủng nhiên vân 。xà/đồ lê thả đãi 。 我為爾舉。乃云。直饒將來。亦無處著。 ngã vi/vì/vị nhĩ cử 。nãi vân 。trực nhiêu tướng lai 。diệc vô xứ/xử trước/trứ 。 其僧禮謝(雪竇顯云。他既不受是眼。將來必應是瞎。還見祖師衣鉢麼。若于此入門。便乃兩手分付。 kỳ tăng lễ tạ (tuyết đậu hiển vân 。tha ký bất thọ/thụ thị nhãn 。tướng lai tất ưng thị hạt 。hoàn kiến tổ sư y bát ma 。nhược/nhã vu thử nhập môn 。tiện nãi lưỡng thủ phần phó 。 非但大庾嶺頭一箇提不起。設使合國人來。且款款將去。翠巖芝云。總不合得他衣鉢。却與古佛同參。且道。參阿誰。 phi đãn Đại dữu lĩnh đầu nhất cá Đề bất khởi 。thiết sử hợp quốc nhân lai 。thả khoản khoản tướng khứ 。thúy nham chi vân 。tổng bất hợp đắc tha y bát 。khước dữ cổ Phật đồng tham 。thả đạo 。tham a thùy 。 天童覺云。長蘆則不然。直須將來。若不將來。爭知不受。將來底必應是眼。不受底真箇是瞎。還會麼。照盡體無依。 thiên đồng giác vân 。trường/trưởng lô tức bất nhiên 。trực tu tướng lai 。nhược/nhã bất tướng lai 。tranh tri bất thọ/thụ 。tướng lai để tất ưng thị nhãn 。bất thọ/thụ để chân cá thị hạt 。hoàn hội ma 。chiếu tận thể vô y 。 通身合大道。靈隱嶽。舉翠巖語了云。到江吳地盡。隔岸越山多)。 thông thân hợp đại đạo 。linh ẩn nhạc 。cử thúy nham ngữ liễu vân 。đáo giang ngô địa tận 。cách ngạn việt sơn đa )。 有菴主不安。凡見僧便云。相救相救。 hữu am chủ bất an 。phàm kiến tăng tiện vân 。tướng cứu tướng cứu 。 多下語不契。師乃去訪之。菴主亦云相救師云。 đa hạ ngữ bất khế 。sư nãi khứ phóng chi 。am chủ diệc vân tướng cứu sư vân 。 甚麼相救菴主云。莫是藥山之孫。雲巖嫡子麼。 thậm ma tướng cứu am chủ vân 。mạc thị dược sơn chi tôn 。vân nham đích tử ma 。 師云不敢。菴主合掌云。 sư vân bất cảm 。am chủ hợp chưởng vân 。 大家相送便遷化僧問。亡僧遷化向甚麼處去。師云。火後一莖茆。 Đại gia tướng tống tiện thiên hóa tăng vấn 。vong tăng thiên hóa hướng thậm ma xứ/xử khứ 。sư vân 。hỏa hậu nhất hành lữu 。 師因普請次。巡寮去見一僧不赴普請。師問。 sư nhân phổ thỉnh thứ 。tuần liêu khứ kiến nhất tăng bất phó phổ thỉnh 。sư vấn 。 爾何不去。僧云。某甲不安。師云。 nhĩ hà bất khứ 。tăng vân 。mỗ giáp bất an 。sư vân 。 爾尋常健時。何曾去來。 nhĩ tầm thường kiện thời 。hà tằng khứ lai 。 僧問。師尋常教學人行鳥道。未審。 tăng vấn 。sư tầm thường giáo học nhân hạnh/hành/hàng điểu đạo 。vị thẩm 。 如何是鳥道。師云。不逢一人。僧云。如何行。師云。 như hà thị điểu đạo 。sư vân 。bất phùng nhất nhân 。tăng vân 。như hà hạnh/hành/hàng 。sư vân 。 直須足下無私去僧云祇如行鳥道。 trực tu túc hạ vô tư khứ tăng vân kì như hạnh/hành/hàng điểu đạo 。 莫便是本來面目否師云。闍黎因甚顛倒。僧云。 mạc tiện thị bản lai diện mục phủ sư vân 。xà/đồ lê nhân thậm điên đảo 。tăng vân 。 甚麼處是學人顛倒。師云。若不顛倒。 thậm ma xứ/xử thị học nhân điên đảo 。sư vân 。nhược/nhã bất điên đảo 。 因甚麼却認奴作郎。僧云。如何是本來面目。師云。 nhân thậm ma khước nhận nô tác 郎。tăng vân 。như hà thị bản lai diện mục 。sư vân 。 不行鳥道(後。夾山會問僧。甚處來。僧云。洞山來。師云。洞山有何言句示徒。僧云。尋常教學人三路學。夾山云。何者三路。 bất hạnh/hành điểu đạo (hậu 。giáp sơn hội vấn tăng 。thậm xứ/xử lai 。tăng vân 。đỗng sơn lai 。sư vân 。đỗng sơn hữu hà ngôn cú thị đồ 。tăng vân 。tầm thường giáo học nhân tam lộ học 。giáp sơn vân 。hà giả tam lộ 。 僧云。玄路鳥道展手。夾山云。實有此語否。僧云。實有。夾山云。軌持千里鈔。林下道人悲。浮山遠云。 tăng vân 。huyền lộ điểu đạo triển thủ 。giáp sơn vân 。thật hữu thử ngữ phủ 。tăng vân 。thật hữu 。giáp sơn vân 。quỹ trì thiên lý sao 。lâm hạ đạo nhân bi 。phù sơn viễn vân 。 不因黃葉落。焉知是一秋)。 bất nhân hoàng diệp lạc 。yên tri thị nhất thu )。 師謂眾云。知有佛向上人。方有語話分。僧問。 sư vị chúng vân 。tri hữu Phật hướng thượng nhân 。phương hữu ngữ thoại phần 。tăng vấn 。 如何是佛向上人。師云。非佛(保福別云。佛非。法眼別云。 như hà thị Phật hướng thượng nhân 。sư vân 。phi Phật (bảo phước biệt vân 。Phật phi 。pháp nhãn biệt vân 。 方便呼為佛)。 phương tiện hô vi/vì/vị Phật )。 師問僧。甚處去來。僧云。製鞋來。師云。 sư vấn tăng 。thậm xứ/xử khứ lai 。tăng vân 。chế hài lai 。sư vân 。 自解依他。僧云。依他。師云。他還指教闍黎也無。 tự giải y tha 。tăng vân 。y tha 。sư vân 。tha hoàn chỉ giáo xà/đồ lê dã vô 。 僧云。允即不違。 tăng vân 。duẫn tức bất vi 。 僧問。如何是玄中又玄。師云。如死人舌。 tăng vấn 。như hà thị huyền trung hựu huyền 。sư vân 。như tử nhân thiệt 。 師洗鉢次。見兩烏爭蝦蟇。有僧便問。這箇。 sư tẩy bát thứ 。kiến lượng (lưỡng) ô tranh hà 蟇。hữu tăng tiện vấn 。giá cá 。 因甚麼到恁麼地。師云。祇為闍黎。 nhân thậm ma đáo nhẫm ma địa 。sư vân 。kì vi/vì/vị xà/đồ lê 。 僧問。如何是毘盧師法身主。師云。 tăng vấn 。như hà thị Tì lô sư Pháp thân chủ 。sư vân 。 禾莖粟榦僧問。三身之中。阿那身不墮眾數。師云。 hòa hành túc cán tăng vấn 。tam thân chi trung 。A na thân bất đọa chúng số 。sư vân 。 吾甞于此切(僧後問曹山。先師道。吾常於此切。意作麼生。曹山云。要頭便斫去。又問雪峰。雲峰以拄拄。 ngô 甞vu thử thiết (tăng hậu vấn Tào sơn 。tiên sư đạo 。ngô thường ư thử thiết 。ý tác ma sanh 。Tào sơn vân 。yếu đầu tiện chước khứ 。hựu vấn tuyết phong 。vân phong dĩ trụ trụ 。 擘口打云。我亦曾到洞山來。承天宗云。一轉語。海晏河清。一轉語。風高月冷。一轉語。騎賊馬趁賊。 phách khẩu đả vân 。ngã diệc tằng đáo đỗng sơn lai 。thừa Thiên tông vân 。nhất chuyển ngữ 。hải yến hà thanh 。nhất chuyển ngữ 。phong cao nguyệt lãnh 。nhất chuyển ngữ 。kị tặc mã sấn tặc 。 忽有箇衲僧出來道。總不與麼。也許伊具一隻眼。妙喜云。恁麼葛藤。也未夢見三箇老漢在。復云。何不向膏肓上下一針)。 hốt hữu cá nạp tăng xuất lai đạo 。tổng bất dữ ma 。dã hứa y cụ nhất chích nhãn 。diệu hỉ vân 。nhẫm ma cát đằng 。dã vị mộng kiến tam cá lão hán tại 。phục vân 。hà bất hướng cao hoang thượng hạ nhất châm )。 會下有老宿。去雲巖回。師問。 hội hạ hữu lão tú 。khứ vân nham hồi 。sư vấn 。 汝去雲巖作甚麼。宿云。不會。師代云。堆堆地。 nhữ khứ vân nham tác thậm ma 。tú vân 。bất hội 。sư đại vân 。đôi đôi địa 。 僧問。如何是青山白雲父。師云。不森森者是。 tăng vấn 。như hà thị thanh sơn bạch vân phụ 。sư vân 。bất sâm sâm giả thị 。 僧云。如何是白雲青山兒。師云。 tăng vân 。như hà thị bạch vân thanh sơn nhi 。sư vân 。 不辯東西者是。僧云。如何是白雲終日倚。師云。 bất biện Đông Tây giả thị 。tăng vân 。như hà thị bạch vân chung nhật ỷ 。sư vân 。 去離不得。僧云。如何是青山總不知。師云。 khứ ly bất đắc 。tăng vân 。như hà thị thanh sơn tổng bất tri 。sư vân 。 不顧視者是。 bất cố thị giả thị 。 僧問。清河彼岸。是甚麼草。師云。 tăng vấn 。thanh hà bỉ ngạn 。thị thậm ma thảo 。sư vân 。 是不萌之草。 thị bất manh chi thảo 。 師問僧。世間何物最苦。僧云。地獄最苦。 sư vấn tăng 。thế gian hà vật tối khổ 。tăng vân 。địa ngục tối khổ 。 師云。不然。在此衣線下。不明大事。是名最苦。 sư vân 。bất nhiên 。tại thử y tuyến hạ 。bất minh Đại sự 。thị danh tối khổ 。 師問僧。名甚麼。僧云。某甲。師云。 sư vấn tăng 。danh thậm ma 。tăng vân 。mỗ giáp 。sư vân 。 阿那箇是闍黎主人公。僧云。見祇對次。師云。 a na cá thị xà/đồ lê chủ nhân công 。tăng vân 。kiến kì đối thứ 。sư vân 。 苦哉苦哉。今時人。例皆如此。祇認得驢前馬後底。 khổ tai khổ tai 。kim thời nhân 。lệ giai như thử 。kì nhận đắc lư tiền mã hậu để 。 將為自已。佛法平沈。此之是也。賓中主尚未分。 tướng vi/vì/vị tự dĩ 。Phật Pháp bình trầm 。thử chi thị dã 。tân trung chủ thượng vị phần 。 如何辯得主中主。僧便問。如何是主中主。 như hà biện đắc chủ trung chủ 。tăng tiện vấn 。như hà thị chủ trung chủ 。 師云。闍黎自道取。僧云。某甲道得。 sư vân 。xà/đồ lê tự đạo thủ 。tăng vân 。mỗ giáp đạo đắc 。 即是賓中主(雲居代云。某甲道得。不是賓中主)如何是主中主。師云。 tức thị tân trung chủ (vân cư đại vân 。mỗ giáp đạo đắc 。bất thị tân trung chủ )như hà thị chủ trung chủ 。sư vân 。 恁麼道即易。相續也大難。遂示頌云。 nhẫm ma đạo tức dịch 。tướng tục dã Đại nạn/nan 。toại thị tụng vân 。 嗟見今時學道流。千千萬萬。認門頭。恰似入京朝聖主。 ta kiến kim thời học đạo lưu 。thiên thiên vạn vạn 。nhận môn đầu 。kháp tự nhập kinh triêu thánh chủ 。 祇到潼關即便休。 kì đáo đồng quan tức tiện hưu 。 師上堂云。道無心合人。人無心合道。 sư thượng đường vân 。đạo vô tâm hợp nhân 。nhân vô tâm hợp đạo 。 欲識箇中意。一老一不老(後僧問曹山。如何是一老。曹山云。不扶持。僧云。如何是一不老。 dục thức cá trung ý 。nhất lão nhất bất lão (hậu tăng vấn Tào sơn 。như hà thị nhất lão 。Tào sơn vân 。bất phù trì 。tăng vân 。như hà thị nhất bất lão 。 曹山云。枯木。僧又舉似逍遙忠。忠云。三從六義)。 Tào sơn vân 。khô mộc 。tăng hựu cử tự tiêu dao trung 。trung vân 。tam tòng lục nghĩa )。 舉五洩到石頭處云。一言相契即住。 cử ngũ duệ đáo thạch đầu xứ/xử vân 。nhất ngôn tướng khế tức trụ/trú 。 不契即去。石頭據坐。五洩便去。石頭隨後召云。 bất khế tức khứ 。thạch đầu cứ tọa 。ngũ duệ tiện khứ 。thạch đầu tùy hậu triệu vân 。 闍黎。闍黎五洩回首。石頭云。從生至死。 xà/đồ lê 。xà/đồ lê ngũ duệ hồi thủ 。thạch đầu vân 。tùng sanh chí tử 。 祇是這箇。回頭轉惱作麼。五洩忽。然契悟。 kì thị giá cá 。hồi đầu chuyển não tác ma 。ngũ duệ hốt 。nhiên khế ngộ 。 乃抝折拄杖。師云。當時不是五洩先師。也大難承當。 nãi ảo chiết trụ trượng 。sư vân 。đương thời bất thị ngũ duệ tiên sư 。dã Đại nạn/nan thừa đương 。 然雖如是。猶涉途在。 nhiên tuy như thị 。do thiệp đồ tại 。 僧辭大慈。大慈問。甚麼處去。僧云。江西去。 tăng từ đại từ 。đại từ vấn 。thậm ma xứ/xử khứ 。tăng vân 。Giang Tây khứ 。 大慈云。我勞汝一段事。得否。僧云。 đại từ vân 。ngã lao nhữ nhất đoạn sự 。đắc phủ 。tăng vân 。 和尚有甚麼事。大慈云。將取老僧去得麼。僧云。 hòa thượng hữu thậm ma sự 。đại từ vân 。tướng thủ lão tăng khứ đắc ma 。tăng vân 。 更有過於和尚者。亦不能將去。大慈便休。 cánh hữu quá ư hòa thượng giả 。diệc bất năng tướng khứ 。đại từ tiện hưu 。 後僧舉似師。師云。闍黎爭合恁麼道。僧云。 hậu tăng cử tự sư 。sư vân 。xà/đồ lê tranh hợp nhẫm ma đạo 。tăng vân 。 和尚作麼生。師云。得(法眼別云。和尚若去。某甲提笠子)師又問其僧。 hòa thượng tác ma sanh 。sư vân 。đắc (pháp nhãn biệt vân 。hòa thượng nhược/nhã khứ 。mỗ giáp Đề lạp tử )sư hựu vấn kỳ tăng 。 大慈別有甚麼言句。僧云。有時示眾云。說得一丈。 đại từ biệt hữu thậm ma ngôn cú 。tăng vân 。Hữu Thời thị chúng vân 。thuyết đắc nhất trượng 。 不如行取一尺。說得一尺。不如行取一寸。 bất như hạnh/hành/hàng thủ nhất xích 。thuyết đắc nhất xích 。bất như hạnh/hành/hàng thủ nhất thốn 。 師云。我恁。麼道。僧云。和尚作麼生。師云。 sư vân 。ngã nhẫm 。ma đạo 。tăng vân 。hòa thượng tác ma sanh 。sư vân 。 說取行不得底。行取說不得底。 thuyết thủ hạnh/hành/hàng bất đắc để 。hạnh/hành/hàng thủ thuyết bất đắc để 。 藥山與雲巖遊山。腰間刀響。雲巖問。 dược sơn dữ vân nham du sơn 。yêu gian đao hưởng 。vân nham vấn 。 甚麼物作聲。藥山抽刀驀口作斫勢。 thậm ma vật tác thanh 。dược sơn trừu đao mạch khẩu tác chước thế 。 師舉示眾云。看他藥山。橫身為這箇事。今時人。 sư cử thị chúng vân 。khán tha dược sơn 。hoạnh thân vi/vì/vị giá cá sự 。kim thời nhân 。 欲明向上事。須體此意始得。 dục minh hướng thượng sự 。tu thể thử ý thủy đắc 。 藥山夜參不點燈。藥山垂語云。我有一句子。 dược sơn dạ tham bất điểm đăng 。dược sơn thùy ngữ vân 。ngã hữu nhất cú tử 。 待特牛生兒。即向爾道。有僧云。特牛生兒也。 đãi đặc ngưu sanh nhi 。tức hướng nhĩ đạo 。hữu tăng vân 。đặc ngưu sanh nhi dã 。 祇是和尚不道。藥山云。侍者把燈來。 kì thị hòa thượng bất đạo 。dược sơn vân 。thị giả bả đăng lai 。 其僧抽身入眾。雲巖舉問師。作麼生。師云。 kỳ tăng trừu thân nhập chúng 。vân nham cử vấn sư 。tác ma sanh 。sư vân 。 這僧却會。祇是不肯禮拜。 giá tăng khước hội 。kì thị bất khẳng lễ bái 。 舉藥山問僧。甚處來。云湖南來。藥山云。 cử dược sơn vấn tăng 。thậm xứ/xử lai 。vân Hồ Nam lai 。dược sơn vân 。 洞庭湖水滿也未。云未。藥山云。許多時雨水。 đỗng đình hồ thủy mãn dã vị 。vân vị 。dược sơn vân 。hứa đa thời vũ thủy 。 為甚麼未滿。僧無語。道吾云。滿也。雲巖云。 vi/vì/vị thậm ma vị mãn 。tăng vô ngữ 。đạo ngô vân 。mãn dã 。vân nham vân 。 湛湛地。師云。甚麼劫中。曾增減來。 trạm trạm địa 。sư vân 。thậm ma kiếp trung 。tằng tăng giảm lai 。 藥山問僧。見說汝解算。是否。僧云不敢。 dược sơn vấn tăng 。kiến thuyết nhữ giải toán 。thị phủ 。tăng vân bất cảm 。 藥山云。汝試算老僧看。僧無對。雲巖舉問師。 dược sơn vân 。nhữ thí toán lão tăng khán 。tăng vô đối 。vân nham cử vấn sư 。 汝作麼生。師云。請和尚生月。 nhữ tác ma sanh 。sư vân 。thỉnh hòa thượng sanh nguyệt 。 師。作五位君臣頌云。正中偏。 sư 。tác ngũ vị quân Thần tụng vân 。chánh trung Thiên 。 三更初夜月明前。莫怪相逢不相識。隱隱猶懷舊日嫌。 tam cánh sơ dạ nguyệt minh tiền 。mạc quái tướng phùng bất tướng thức 。ẩn ẩn do hoài cựu nhật hiềm 。 偏中正。失曉老婆逢古鏡。分明覿面別無真。 Thiên trung chánh 。thất hiểu lão bà phùng cổ kính 。phân minh địch diện biệt vô chân 。 休更迷頭猶認影。正中來。無中有路隔塵埃。 hưu cánh mê đầu do nhận ảnh 。chánh trung lai 。vô trung hữu lộ cách trần ai 。 但能不觸當今諱。也勝前朝斷舌才。兼中至。 đãn năng bất xúc đương kim húy 。dã thắng tiền triêu đoạn thiệt tài 。kiêm trung chí 。 兩刃交鋒不須避。好手猶如火裏蓮。 lượng (lưỡng) nhận giao phong bất tu tị 。hảo thủ do như hỏa lý liên 。 宛然自有冲天志。兼中到。不落有無誰敢和。 uyển nhiên tự hữu xung Thiên chí 。kiêm trung đáo 。bất lạc hữu vô thùy cảm hòa 。 人人盡欲出常流。折合還歸炭裏坐。 nhân nhân tận dục xuất thường lưu 。chiết hợp hoàn quy thán lý tọa 。 師上堂云。向時作麼生。奉時作麼生。 sư thượng đường vân 。hướng thời tác ma sanh 。phụng thời tác ma sanh 。 功時作麼生。共功時作麼生。功功時作麼生。僧問。 công thời tác ma sanh 。cọng công thời tác ma sanh 。công công thời tác ma sanh 。tăng vấn 。 如何是向。師云。喫飯時作麼生。云如何是奉。 như hà thị hướng 。sư vân 。khiết phạn thời tác ma sanh 。vân như hà thị phụng 。 師云。背時作麼生。云如何是功。師云。 sư vân 。bối thời tác ma sanh 。vân như hà thị công 。sư vân 。 放下钁頭時作麼生。云如何是共功。師云。不得色。 phóng hạ 钁đầu thời tác ma sanh 。vân như hà thị cọng công 。sư vân 。bất đắc sắc 。 云如何是功功。師云。不共。乃示頌云。 vân như hà thị công công 。sư vân 。bất cộng 。nãi thị tụng vân 。 聖主由來法帝堯。御人以禮曲龍腰。有時鬧市頭邊過。 thánh chủ do lai pháp đế nghiêu 。ngự nhân dĩ lễ khúc long yêu 。Hữu Thời nháo thị đầu biên quá/qua 。 到處文明賀聖朝。淨洗濃粧為阿誰。 đáo xứ/xử văn minh hạ Thánh triêu 。tịnh tẩy nùng trang vi/vì/vị a thùy 。 子規聲裏勸人歸。百花落盡啼無盡。更向亂峰深處啼。 tử quy thanh lý khuyến nhân quy 。bách hoa lạc tận Đề vô tận 。cánh hướng loạn phong thâm xứ/xử Đề 。 枯木花開劫外春。倒騎玉象趁麒麟。 khô mộc hoa khai kiếp ngoại xuân 。đảo kị ngọc tượng sấn kì lân 。 而今高隱千峰外。月皎風清好日辰。 nhi kim cao ẩn thiên phong ngoại 。nguyệt kiểu phong thanh hảo nhật Thần 。 眾生諸佛不相侵。山自高兮水自深。萬別千差明底事。 chúng sanh chư Phật bất tướng xâm 。sơn tự cao hề thủy tự thâm 。vạn biệt thiên sái minh để sự 。 鷓鴣啼處百花新。頭角纔生已不堪。 chá cô Đề xứ/xử bách hoa tân 。đầu giác tài sanh dĩ bất kham 。 擬心求佛好羞慚。迢迢空劫無人識。肯向南詢五十三。 nghĩ tâm cầu Phật hảo tu tàm 。điều điều không kiếp vô nhân thức 。khẳng hướng Nam tuân ngũ thập tam 。 師因曹山辭。遂囑云。吾在雲巖先師處。 sư nhân Tào sơn từ 。toại chúc vân 。ngô tại vân nham tiên sư xứ/xử 。 親印寶鏡三昧。事窮的要。今付於汝。詞云。 thân ấn Bảo Kính Tam Muội 。sự cùng đích yếu 。kim phó ư nhữ 。từ vân 。 如是之法。佛祖密付。汝今得之。宜善保護。 như thị chi Pháp 。Phật tổ mật phó 。nhữ kim đắc chi 。nghi thiện bảo hộ 。 銀怨盛雪。明月藏鷺。類之弗齊。混則知處。 ngân oán thịnh tuyết 。minh Nguyệt tạng lộ 。loại chi phất tề 。hỗn tức tri xứ/xử 。 意不在言。來機亦赴。動成窠臼。差落顧佇。 ý bất tại ngôn 。lai ky diệc phó 。động thành khòa cữu 。sái lạc cố trữ 。 背觸俱非。如大火聚。但形文彩。即屬染污。 bối xúc câu phi 。như Đại hỏa tụ 。đãn hình văn thải 。tức chúc nhiễm ô 。 夜半正明。天曉不露。為物作則。用拔諸苦。 dạ bán chánh minh 。Thiên hiểu bất lộ 。vi/vì/vị vật tác tức 。dụng bạt chư khổ 。 雖非有為。不是無語。如臨寶鏡。形影相覩。 tuy phi hữu vi/vì/vị 。bất thị vô ngữ 。như lâm bảo kính 。hình ảnh tướng đổ 。 汝不是渠。渠正是汝。如世嬰兒。五相完具。 nhữ bất thị cừ 。cừ chánh thị nhữ 。như thế anh nhi 。ngũ tướng hoàn cụ 。 不去不來。不起不住。婆婆和和。有句無句。 bất khứ Bất-lai 。bất khởi bất trụ 。Bà bà hòa hòa 。hữu cú vô cú 。 終不得物。語未正故。重離六爻。偏正回互。 chung bất đắc vật 。ngữ vị chánh cố 。trọng ly lục hào 。thiên chánh hồi hỗ 。 疊而為三。變盡成五。如荎草味。如金剛杵。 điệp nhi vi tam 。biến tận thành ngũ 。như 荎thảo vị 。như Kim Cương xử 。 正中妙挾。敲唱雙舉。通宗通塗。挾帶挾路。 chánh trung diệu hiệp 。xao xướng song cử 。thông tông thông đồ 。hiệp đái hiệp lộ 。 錯然則吉。不可犯忤。天真而妙。不屬迷悟。 thác/thố nhiên tức cát 。bất khả phạm ngỗ 。Thiên chân nhi diệu 。bất chúc mê ngộ 。 因緣時節。寂然昭著。細入無間。大絕方所。 nhân duyên thời tiết 。tịch nhiên chiêu trước/trứ 。tế nhập Vô gián 。Đại tuyệt phương sở 。 毫忽之差。不應律呂。今有頓漸。緣立宗趣。 hào hốt chi sái 。bất ưng luật lữ 。kim hữu đốn tiệm 。duyên lập tông thú 。 宗趣分矣。即是規矩。宗通趣極。真常流注。 tông thú phần hĩ 。tức thị quy củ 。tông thông thú cực 。chân thường lưu chú 。 外寂中搖。係駒伏鼠。先聖悲之。為法檀度。 ngoại tịch trung diêu/dao 。hệ câu phục thử 。tiên Thánh bi chi 。vi/vì/vị Pháp đàn độ 。 隨其顛倒。以緇為素。顛倒想滅。肯心自許。 tùy kỳ điên đảo 。dĩ truy vi/vì/vị tố 。điên đảo tưởng diệt 。khẳng tâm tự hứa 。 要合古轍。請觀前古。佛道垂成。十劫觀樹。 yếu hợp cổ triệt 。thỉnh quán tiền cổ 。Phật đạo thùy thành 。thập kiếp quán thụ/thọ 。 如虎之缺。如馬之馵。以有下劣。寶几珍御。 như hổ chi khuyết 。như mã chi 馵。dĩ hữu hạ liệt 。bảo kỷ trân ngự 。 以有驚異。貍奴白牯。羿以巧力。射中百步。 dĩ hữu kinh dị 。li nô bạch cổ 。nghệ dĩ xảo lực 。xạ trung bách bộ 。 箭鋒相直。巧力何預。木人方歌。石女起舞。 tiến phong tướng trực 。xảo lực hà dự 。mộc nhân phương Ca 。thạch nữ khởi vũ 。 非情識到。寧容思慮。臣奉於君。子順於父。 phi tình thức đáo 。ninh dung tư lự 。Thần phụng ư quân 。tử thuận ư phụ 。 不順非孝。不奉非輔。潛行密用。如愚若魯。 bất thuận phi hiếu 。bất phụng phi phụ 。tiềm hạnh/hành/hàng mật dụng 。như ngu nhược/nhã lỗ 。 但能相續。名主中主。師又云。末法時代。人多乾慧。 đãn năng tướng tục 。danh chủ trung chủ 。sư hựu vân 。mạt pháp thời đại 。nhân đa kiền tuệ 。 若要辨驗真偽。有三種滲漏。一見滲漏。 nhược/nhã yếu biện nghiệm chân ngụy 。hữu tam chủng sấm lậu 。nhất kiến sấm lậu 。 謂機不離位。墮在毒海。二情滲漏。謂滯在向背。 vị ky bất ly vị 。đọa tại độc hải 。nhị Tình sấm lậu 。vị trệ tại hướng bối 。 見處偏枯。三語滲漏。謂究妙失宗。機昧終始。 kiến xứ Thiên khô 。tam ngữ sấm lậu 。vị cứu diệu thất tông 。ky muội chung thủy 。 學者濁智流轉。不出此三種。子宜知之。 học giả trược trí lưu chuyển 。bất xuất thử tam chủng 。tử nghi tri chi 。 又綱要偈三首。一敲唱俱行。偈云。金針雙鎖備。 hựu cương yếu kệ tam thủ 。nhất xao xướng câu hạnh/hành/hàng 。kệ vân 。kim châm song tỏa bị 。 挾路隱全該。寶印當風妙。重重錦縫開。 hiệp lộ ẩn toàn cai 。bảo ấn đương phong diệu 。trọng trọng cẩm phùng khai 。 二金鎖玄路。偈云。交互明中暗。功齊轉覺難。 nhị kim tỏa huyền lộ 。kệ vân 。giao hỗ minh trung ám 。công tề chuyển giác nạn/nan 。 力窮忘進退。金鎖網鞔鞔。三不墮凡聖(亦名理事不涉)偈云。 lực cùng vong tiến/tấn thoái 。kim tỏa võng man man 。tam bất đọa phàm Thánh (diệc danh lý sự bất thiệp )kệ vân 。 事理俱不涉。回照絕幽微。背風無巧拙。 sự lý câu bất thiệp 。hồi chiếu tuyệt u vi 。bối phong vô xảo chuyết 。 電火爍難追。 điện hỏa thước nạn/nan truy 。 師不安。令沙彌傳語雲居。乃囑云。 sư bất an 。lệnh sa di truyền ngữ vân cư 。nãi chúc vân 。 他或問和尚安樂否。但道。雲巖路相次絕也。汝下此語。 tha hoặc vấn hòa thượng an lạc phủ 。đãn đạo 。vân nham lộ tướng thứ tuyệt dã 。nhữ hạ thử ngữ 。 須遠立。恐他打汝。沙彌領旨去傳語。聲未絕。 tu viễn lập 。khủng tha đả nhữ 。sa di lĩnh chỉ khứ truyền ngữ 。thanh vị tuyệt 。 早被雲居打一棒。沙彌無語(同安顯代云。恁麼則雲巖一枝不墜也。 tảo bị vân cư đả nhất bổng 。sa di vô ngữ (đồng an hiển đại vân 。nhẫm ma tức vân nham nhất chi bất trụy dã 。 雲居錫云。上座且道。雲巖路絕不絕。崇壽稠云。古人打此一棒。意作麼生)。 vân cư tích vân 。Thượng tọa thả đạo 。vân nham lộ tuyệt bất tuyệt 。sùng thọ trù vân 。cổ nhân đả thử nhất bổng 。ý tác ma sanh )。 師將圓寂。謂眾云。吾有閑名在世。 sư tướng viên tịch 。vị chúng vân 。ngô hữu nhàn danh tại thế 。 誰人為吾除得。眾皆無對。時沙彌出云。請和尚法號。 thùy nhân vi/vì/vị ngô trừ đắc 。chúng giai vô đối 。thời sa di xuất vân 。thỉnh hòa thượng pháp hiệu 。 師云。吾閑名已謝(石霜云。無人得他肯。雲居云。若有閑名。非吾先師。曹山云。 sư vân 。ngô nhàn danh dĩ tạ (thạch sương vân 。vô nhân đắc tha khẳng 。vân cư vân 。nhược hữu nhàn danh 。phi ngô tiên sư 。Tào sơn vân 。 從古至今。無人辯得。疎山云。龍有出水之機。無人辯得)僧問。和尚違和。 tùng cổ chí kim 。vô nhân biện đắc 。sơ sơn vân 。long hữu xuất thủy chi ky 。vô nhân biện đắc )tăng vấn 。hòa thượng vi hòa 。 還有不病者也無。師云。有。僧云。不病者。 hoàn hữu bất bệnh giả dã vô 。sư vân 。hữu 。tăng vân 。bất bệnh giả 。 還看和尚否。師云。老僧看他有分。僧云。 hoàn khán hòa thượng phủ 。sư vân 。lão tăng khán tha hữu phần 。tăng vân 。 未審和尚如何看他。師云。老僧看時。不見有病。師乃問僧。 vị thẩm hòa thượng như hà khán tha 。sư vân 。lão tăng khán thời 。bất kiến hữu bệnh 。sư nãi vấn tăng 。 離此殼漏子。向甚麼處。與吾相見。僧無對。 ly thử xác lậu tử 。hướng thậm ma xứ/xử 。dữ ngô tướng kiến 。tăng vô đối 。 師示頌云。學者恒沙無一悟。 sư thị tụng vân 。học giả hằng sa vô nhất ngộ 。 過在尋他舌頭路。欲得忘形泯蹤跡。努力殷勤空裏步。 quá/qua tại tầm tha thiệt đầu lộ 。dục đắc vong hình mẫn tung tích 。nỗ lực ân cần không lý bộ 。 乃命剃髮。澡身披衣。聲鐘辭眾。儼然坐化。 nãi mạng thế phát 。táo thân phi y 。thanh chung từ chúng 。nghiễm nhiên tọa hóa 。 時大眾號慟。移晷不止。師忽開目。謂眾云。出家人。 thời Đại chúng hiệu đỗng 。di quỹ bất chỉ 。sư hốt khai mục 。vị chúng vân 。xuất gia nhân 。 心不附物。是真修行。勞生惜死。哀悲何益。 tâm bất phụ vật 。thị chân tu hành 。lao sanh tích tử 。ai bi hà ích 。 復令主事辦愚癡齋。眾猶慕戀不已。延七日。 phục lệnh chủ sự biện/bạn ngu si trai 。chúng do mộ luyến bất dĩ 。duyên thất nhật 。 食具方備。師亦隨眾。齋畢乃云。僧家無事。 thực/tự cụ phương bị 。sư diệc tùy chúng 。trai tất nãi vân 。tăng gia vô sự 。 大率臨行之際。勿須喧動。遂歸丈室。端坐長往。 Đại suất lâm hạnh/hành/hàng chi tế 。vật tu huyên động 。toại quy trượng thất 。đoan tọa trường/trưởng vãng 。 當咸通十年三月。壽六十三。 đương hàm thông thập niên tam nguyệt 。thọ lục thập tam 。 臘四十二諡悟本禪師。塔曰慧覺。 lạp tứ thập nhị thụy ngộ bổn Thiền sư 。tháp viết tuệ giác 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:57:39 2008 ============================================================